Nuestra propuesta es que este encuentro culmine con un plan de acción negociado para la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونقترح أن ينبثق عن هذا الحدث كنتيجة له خطة عمل يتم التوصل إليها بالتفاوض من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Debemos seguir adelante con la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por ello, Indonesia espera con interés que la Asamblea General examine en 2005 la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن تطلع إندونيسيا إلى قيام الجمعية العامة في عام 2005 بدراسة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por consiguiente, celebra el nombramiento de un enviado especial sobre la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de un coordinador ejecutivo de la campaña de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولذا رحبت حكومتها بتعيين مبعوث خاص معني بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنسق تنفيذي لحملة الأهداف الإنمائية للألفية. |
El consenso logrado en las Cumbres de Monterrey y Johannesburgo son guías para la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كل من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ يشكل خريطة طريق لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es alentador observar que se han logrado progresos en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio respecto de las mujeres y las niñas | UN | التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بما يحقق صالح النساء والفتيات والإنجازات المحرزة في هذا الصدد |
También contribuirá a la aplicación de los Objetivos de Desarrollo pertinentes y conexos definidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | كما سيساهم المكتب في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة، المرتبطة ببعضها البعض، التي ينص عليها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Por lo tanto, es oportuno que, en este momento, hagamos un profundo examen retrospectivo y reflexionemos sobre los progresos que hemos alcanzado en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فمن الملائم إذن أن ننظر واعين إلى الماضي في هذا المنعطف، ونتأمل ما أحرزناه من تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por ello, las conferencias de Monterrey y Johannesburgo son importantes hitos en el camino hacia la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del milenio. | UN | وهكذا فإن مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ يمثلان مرحلتين هامتين على الطريق صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esa campaña ayudará a centrar las medidas mundiales en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del milenio. | UN | وسوف تساعد هذه الحملة في تركيز العمل العالمي على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Asimismo, incrementar la función y la actuación de las ONG contribuiría a la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فتعزيز دور المنظمات غير الحكومية وأدائها من شأنه أن يسهم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En este sentido, la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es sumamente importante. | UN | وبهذا الخصوص، يتسم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بأهمية كبرى. |
La aplicación de los Objetivos de Desarrollo de la Cumbre del Milenio de 2000 ha sido lenta. | UN | لقد ظل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بطيئا. |
Los miembros del Grupo de los 77 y China saben que usted asigna una importancia considerable a la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونحن، في مجموعة الـ 77 والصين، نعرف أنكم تعلقون أهمية كبيرة على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nuestras delegaciones valoran también el informe del Secretario General sobre los progresos registrados en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتقدر وفودنا أيضا تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio deberá tener en cuenta las estrategias regionales de desarrollo. | UN | علاوة على ذلك، فان تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن يراعي الاستراتيجيات الإنمائية الإقليمية. |
Una medida práctica para demostrar nuestro compromiso consistiría en poner en marcha, sin más tardanza, la aplicación de los Objetivos de Desarrollo estipulados en la Declaración del Milenio. | UN | وسيكون المعيار العملي لإثبات التزامنا هو البدء دونما تأخير بتنفيذ الأهداف الإنمائية لمؤتمر قمة الألفية. |
Una prioridad clave para Dinamarca será acelerar la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ومن الأولويات الرئيسية لدى الدانمرك الإسراع بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esta sesión tiene lugar después de la reunión plenaria de alto nivel, en la cual se tomaron decisiones audaces para promover la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | إننا نجتمع في أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى حيث اتخذت قرارات جريئة للنهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Conferencia dará nuevo impulso a la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وسيعطي ذلك زخما لتنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية. |
Se centrará en recomendaciones concretas, con miras a contribuir a la aplicación de los Objetivos de Desarrollo acordados internacionalmente. | UN | وسينصب تركيز هذا الفريق على طرح توصيات ملموسة، بهدف المساهمة في تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا. |