"aplicación de sanciones impuestas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزاءات التي تفرضها
        
    • إنفاذ جزاءات
        
    Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    2. Toma nota también del documento titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " , que figura como anexo de la presente resolución; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    2. Toma nota también del documento titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " , que figura como anexo de la presente resolución; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Conforme a lo previsto en el artículo 6 de la Ley sobre la aplicación de sanciones impuestas por organizaciones internacionales, queda prohibida la entrada a Letonia de las personas sujetas a restricciones de viaje conforme a los reglamentos de la UE. UN وعملا بالمادة 6 من القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية، يُحظَر على الأشخاص الذي فُرضت عليهم قيود سفر وفقا للوائح الاتحاد الأوروبي الدخول إلى لاتفيا.
    Examen del documento de trabajo revisado nuevamente y presentado por la Federación de Rusia, relativo a las condiciones fundamentales y los criterios uniformes para la introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas UN ألف - النظر في ورقة العمل الإضافية المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها "
    La Asamblea, entre otras cosas, tomaría nota del documento titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " , que figura como anexo a dicha resolución. UN وتحيط الجمعية علما، في جملة أمور، بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " على النحو الوارد في مرفق مشروع القرار.
    Posteriormente, el Comité decidió presentar para su consideración y aprobación a la Asamblea General, el documento de trabajo titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " , que figura en el anexo de su informe. UN وأضاف أن اللجنة قد قررت في وقت لاحق أن تقدم إلى الجمعية العامة وثيقة عمل بعنوان " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق تقريرها، للنظر فيها بغية اعتمادها.
    Recordando también su resolución 64/115, de 16 de diciembre de 2009, y el documento titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " que figura como anexo de esa resolución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " ، المرفقة بذلك القرار،
    Si bien ha aprobado el documento titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " , lo ha hecho como parte de la resolución relativa a la labor del Comité Especial, pero no como un anexo a ella. UN وبالرغم من أنها اعتمدت الوثيقة المعنونة " إقرار وتنفيذ الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة " ، فقد قامت بذلك لا من قبيل تنفيذ جزء من القرار المتصل بأعمال اللجنة الخاصة، ولكن فقط كمرفق به.
    Recordando también su resolución 64/115, de 16 de diciembre de 2009, y el documento titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " que figura como anexo de esa resolución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " ، المرفقة بذلك القرار،
    El anexo de la resolución 64/115 de la Asamblea General, relativo a la introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas, debería orientar los trabajos futuros del Consejo de Seguridad en lo que respecta a las sanciones. UN وأوضح أن المرفق لقرار الجمعية العامة 64/115 بشأن طرح وتنفيذ الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة لا بد أن يوجه مستقبلاً أعمال مجلس الأمن فيما يتصل بالجزاءات.
    Recordando también su resolución 64/115, de 16 de diciembre de 2009, y el documento titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " que figura como anexo de esa resolución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " ، المرفقة بذلك القرار،
    Conforme al artículo 11 de la Ley sobre la aplicación de sanciones impuestas por organizaciones internacionales, la Comisión del Mercado Financiero y de Capitales, como institución responsable, adopta las medidas necesarias para promulgar las sanciones impuestas por organizaciones internacionales. UN ووفقا للمادة 11 من القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية، فإن لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال تقوم، باعتبارها المؤسسة المسؤولة عن ذلك، باتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية.
    Conforme al artículo 11 de la " Ley sobre la aplicación de sanciones impuestas por organizaciones internacionales " , la Comisión del Mercado Financiero y de Capitales, como institución responsable, adopta las medidas necesarias para promulgar las sanciones impuestas por organizaciones internacionales. UN ووفقاً للمادة 11 من " القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية " ، فإن لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال، بصفتها المؤسسة المسؤولة، تقوم باتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية.
    Conforme a lo previsto en el artículo 6 de la " Ley sobre la aplicación de sanciones impuestas por organizaciones internacionales " , queda prohibida la entrada a la República de Letonia de las personas sujetas a restricciones de viaje conforme a los reglamentos de la Unión Europea. UN عملاً بالمادة 6 من " القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية " ؛ يحظر دخول جمهورية لاتفيا على الأشخاص الذين فرضت عليهم قيود سفر وفقاً للوائح الاتحاد الأوروبي.
    Varias delegaciones se refirieron al documento titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " , que figura como anexo de la resolución 64/115 de la Asamblea General. UN وأشارت عدة وفود إلى الوثيقة المعنونة ' ' توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها`` المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/115.
    Recordando también su resolución 64/115, de 16 de diciembre de 2009, y el documento titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " que figura como anexo de esa resolución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    El anexo de la resolución 64/115 de la Asamblea General, sobre la introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas, debe orientar la futura labor del Consejo de Seguridad con respecto a las sanciones. UN وينبغي أن يوجه مرفق قرار الجمعية العامة 64/115، المتعلق بتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها، عمل مجلس الأمن مستقبلا فيما يتعلق بالجزاءات.
    A ese respecto, reitera la importancia del documento del Comité Especial anexo a la resolución 64/115 de la Asamblea General respecto de la introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas e insta al Consejo de Seguridad a que se atenga a sus disposiciones. UN وتؤكد الجماعة مرة أخرى في هذا الصدد أهمية وثيقة اللجنة الخاصة المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/115 بشأن توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها، وتحث مجلس الأمن على أن يتبع توصياتها.
    El ámbito de aplicación de cada una de las normas de aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas corresponde al establecido para las obligaciones a las que dan efecto. UN 12 - وكلّ قانون من قوانين إنفاذ جزاءات الأمم المتحدة يُمنح نطاق الاختصاص القانوني المناظِر للالتزام المراد إنفاذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus