Una vez concluida la etapa de aplicación de todas las disposiciones de este Memorando, las partes procederán a negociar el estatuto definitivo. | UN | وحالما يتم تنفيذ جميع أحكام المذكرة، سيبدأ اﻷطراف محادثات الوضع الدائم. |
Se instó a las Partes del anexo I a mantenerse a la cabeza de la aplicación de todas las disposiciones de la Convención y del Protocolo de Kyoto. | UN | وحُثت هذه الأطراف المدرجة في المرفق الأول على مواصلة القيام بدور ريادي في تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والبروتوكول. |
Sírvase también describir otras medidas emprendidas para fortalecer los mecanismos de reunión de datos y estadísticas y los procedimientos con respecto a la aplicación de todas las disposiciones de la Convención. | UN | ويرجى أيضاً وصف التدابير الأخرى المتخذة لتعزيز آليات وإجراءات جمع البيانات والإحصاءات بشأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية. |
3. Sírvanse describir las medidas adoptadas para reforzar los mecanismos y procedimientos de recogida de información y datos estadísticos relacionados con la aplicación de todas las disposiciones de la Convención. | UN | 3- يرجى وصف التدابير المتخذة بغية توطيد آليات وإجراءات جمع البيانات والإحصائيات فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية. |
Con respecto a la aplicación de todas las disposiciones de la Convención en la legislación de Gambia, la oradora señala que, en virtud de la separación de poderes, los tratados firmados por el Poder Ejecutivo deben ser incorporados a la legislación por el Parlamento, y éste puede ser un proceso lento en un país en desarrollo que enfrenta muchos problemas. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية في قانون غامبيا، أشارت إلى أنه بموجب فصل السلطات، يتعين على المعاهدات التي وقعتها السلطة التنفيذية أن تدرجها السلطة التشريعية في القوانين، وهي عملية بطيئة في البلدان النامية التي تواجه مشاكل كثيرة. |
29. Pide asimismo al Secretario General que le informe en la parte principal de su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de todas las disposiciones de la presente resolución. | UN | ٢٩ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ جميع أحكام هذا القرار. |
29. Pide asimismo al Secretario General que le informe en la parte principal de su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de todas las disposiciones de la presente resolución. | UN | ٢٩ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ جميع أحكام هذا القرار. |
aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/231 de la Asamblea General, relativa a la presupuestación basada en los resultados | UN | تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/231 المتعلق بالميزنة على أساس النتائج |
II. Metodología seguida en la evaluación La metodología seguida para evaluar la aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/231 abarcó: | UN | 5 - شملت المنهجية المطبقة في تقييم تنفيذ جميع أحكام القرار 55/231 ما يلي: |
aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/231 de la Asamblea General, relativa a la presupuestación basada en los resultados | UN | تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/231 المتعلق بالميزنة على أساس النتائج |
aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/582 de la Asamblea General, sobre gestión de los recursos humanos | UN | تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258 بشأن إدارة الموارد البشرية |
Evaluación de la aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/258 de la Asamblea General, relativa a la gestión de los recursos humanos | UN | تقييم تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258 المتعلق بإدارة الموارد البشرية |
viii) Su convencimiento de que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención debería facilitar el desarrollo económico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos; | UN | `8` اقتناعها بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؛ |
Se consideró que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención facilitaría el desarrollo económico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. | UN | وتم التسليم بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية. |
aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/231 de la Asamblea General, relativa a la presupuestación basada en los resultados | UN | الهيئة المصدرة تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/231 المتعلق بالميزنة القائمة على النتائج |
Se consideró que la plena aplicación de todas las disposiciones de la Convención facilitaría el desarrollo económico y tecnológico y la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. | UN | وتم التسليم بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية. |
El Gobierno del Líbano me ha garantizado que sigue comprometido con la aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1559 (2004), pero necesita tiempo. | UN | 49 - وقد أكدت لي حكومة لبنان أنها لا تزال ملتزمة بتنفيذ جميع أحكام القرار 1559 (2004)، لكنها تتطلب وقتا. |
El Comité pide que el Estado parte proporcione, en su siguiente informe, una cantidad suficiente de datos desglosados por sexo y referentes a varios años, de modo que se pueda tener una visión clara de los progresos y obstáculos en la aplicación de todas las disposiciones de la Convención. | UN | 294 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ما يكفي من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، ووفقا للزمن، في تقريرها القادم بحيث يتأتى بروز صورة واضحة عن التقدم المحرز والعوائق القائمة فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية. |
El Comité pide que el Estado Parte proporcione, en su siguiente informe, una cantidad suficiente de datos desglosados por sexo y referentes a varios años, de modo que se pueda tener una visión clara de los progresos y obstáculos en la aplicación de todas las disposiciones de la Convención. | UN | 26 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ما يكفي من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، ووفقا للزمن، في تقريرها القادم بحيث يتأتى بروز صورة واضحة عن التقدم المحرز والعوائق القائمة فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية. |
Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su responsabilidad de ayudar a lograr un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo, conforme a lo previsto en la resolución, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) على نحو تام، وإدراكا منه لمسؤولياته فيما يتعلق بالمساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار، |
Reafirmando su compromiso con la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y consciente de su responsabilidad de ayudar a establecer un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo, conforme a lo previsto en esa resolución, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) على نحو تام، وإدراكا منه لمسؤولياته فيما يتعلق بالمساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار، |