"aplicación del enfoque" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ النهج
        
    • تطبيق نهج
        
    • بتنفيذ النهج
        
    • تطبيق النهج
        
    • تنفيذ نهج
        
    • بتطبيق النهج
        
    • لتنفيذ النهج
        
    • الأخذ بالنهج
        
    • اتباع النهج
        
    • بتنفيذ نهج
        
    • بتطبيق نهج
        
    i) Examinar los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico en las regiones; UN ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛
    La reconciliación no debe considerarse una alternativa a la justicia ni un objetivo que puede alcanzarse con independencia de la aplicación del Enfoque global. UN ولا ينبغي تصور المصالحة لا على أنها بديل للعدالة ولا على أنها هدف يمكن تحقيقه بمعزل عن تنفيذ النهج الشامل.
    El sistema ha conseguido importantes progresos en la aplicación del Enfoque programático. UN ٦٦ - حققت المنظومة تقدما ملحوظا في تنفيذ النهج البرنامجي.
    La aplicación del Enfoque por ecosistemas ayudará a lograr un equilibrio entre los tres objetivos del Convenio. UN ولذلك فإن تطبيق نهج النظام الإيكولوجي سيساعد على التوصل إلى توازن بين الأهداف الثلاثة للاتفاقية.
    Sobre la aplicación del Enfoque programático UN فيما يتعلق بتنفيذ النهج البرنامجي
    Es necesario lograr una mayor coherencia en la aplicación del Enfoque programático. UN وثمة حاجة لتحقيق مزيد من الاتساق في تطبيق النهج البرنامجي.
    La aplicación del Enfoque amplio exigirá una coordinación mejor entre los organismos de las Naciones Unidas. UN إن تنفيذ نهج شامل سيتطلب تنسيقا أفضل بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    En el sistema de las Naciones Unidas existe la opinión generalizada de que éste ha logrado progresos considerables en la aplicación del Enfoque programático. UN ٧٨ - ثمة اعتقاد سائد داخل منظومة اﻷمم المتحدة بأن المنظومة حققت قدرا كبيرا من النجاح في تنفيذ النهج البرنامجي.
    El equipo examinó la aplicación del Enfoque del programa y el proceso de la nota de estrategia del país. UN واستعرض الفريق تنفيذ النهج البرنامجي وعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    El equipo examinó la aplicación del Enfoque del programa y el proceso de la nota de estrategia del país. UN واستعرض الفريق تنفيذ النهج البرنامجي وعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    En Mongolia se habían logrado avances notables en la adopción y aplicación del Enfoque de salud reproductiva. UN ووصفت التقدم الذي أحرز في منغوليا في تنفيذ النهج المتعلق بالصحة اﻹنجابية بأنه حري فعلا باﻹعجاب.
    En Mongolia se habían logrado avances notables en la adopción y aplicación del Enfoque de salud reproductiva. UN ووصفت التقدم الذي أحرز في منغوليا في تنفيذ النهج المتعلق بالصحة الإنجابية بأنه حري فعلا بالإعجاب.
    A este respecto, una delegación advirtió sobre los peligros de la aplicación del Enfoque doble destacando la necesidad de mantener la protección de los desplazados internos en Ingushetia. UN وفي هذا الصدد نبه أحد الوفود إلى مراعاة الحذر في تنفيذ النهج ذي الشعبتين، مشدداً على ضرورة الإبقاء على حماية المشردين داخلياً في أنغوشتيا.
    Examinar los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico dentro de la región de que se trate; UN ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛
    Por consiguiente, tal vez será necesario examinar nuevamente esos elementos del plan de acción mundial como parte de la aplicación del Enfoque Estratégico. UN وتلك العناصر من خطة العمل العالمية يمكن، بالتالي أن تستوجب مزيداً من البحث كجزء من تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    B3.2: Preparar orientaciones para la aplicación del Enfoque ecosistémico en apoyo de los medios de vida sostenibles en las zonas secas y subhúmedas. UN باء 3-2: إعداد مبادئ توجيهية من أجل تطبيق نهج النظام البيئي دعماً لسبل العيش المستدامة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Mayor aplicación del Enfoque de la sostenibilidad basado en el ecosistema. UN ● ازدياد تطبيق نهج استدامة النظم الإيكولوجية.
    Pronto seguirá en Lituania la aplicación del Enfoque integrado de salvaguardias. UN ومن المفروض أن يتلو ذلك بسرعة تطبيق نهج متكامل للضمانات في ليتوانيا.
    Informe sobre las respuestas de los interesados directos al cuestionario sobre la aplicación del Enfoque Estratégico UN تقرير عن الإفادات الواردة من أصحاب المصلحة استجابة للاستبيان المتعلق بتنفيذ النهج الاستراتيجي
    Habrá que admitir la diversidad en la aplicación del Enfoque programático. UN وسوف يتعين اﻹقرار بتنوع تطبيق النهج البرنامجي.
    Varias delegaciones manifestaron que el FNUAP debía centrarse en la aplicación del Enfoque de salud reproductiva y que la ampliación de sus servicios de adquisición de anticonceptivos le crearía un problema de imagen. UN وصرحت وفود عدة بأن الصندوق ينبغي أن يركز على تنفيذ نهج الصحة اﻹنجابية وأن توسيع نطاق خدماته في شراء وسائل منع الحمل سيعطي صورة غير حسنة عن الصندوق.
    El punto de partida fue la reorientación del personal y de las contrapartes gubernamentales, seguido por la aplicación del Enfoque en todas las actividades de proyectos. UN وكانت نقطة البداية إعادة توجيه الموظفين ونظرائهم الحكوميين، متبوعة بتطبيق النهج في جميع أنشطة المشروع.
    Suiza prometió contribuir 100.000 dólares para la secretaría del Enfoque Estratégico y tres millones de francos suizos para ayudar a elaborar un marco integrado para la aplicación del Enfoque Estratégico propuesto. UN فيما تعهدت سويسـرا بمساهمة قدرها 000 100 دولار لأمانة النهج الاستراتيجي وبما مجموعه 3 ملايين فرنك سويسري للإسهام في تطوير إطار متكامل لتنفيذ النهج الاستراتيجي المقترح.
    Esa oficina, afirmaron, facilitaría la aplicación del Enfoque propuesto. UN ورأت هذه البلدان أن هذا المكتب من شأنه أن ييسر الأخذ بالنهج المقترح.
    Aparte de la aplicación del Enfoque precautorio, son extremadamente importantes las disposiciones relativas a la reunión y el intercambio de datos. UN فإلى جانب اتباع النهج التحوطي تعد اﻷحكام المتعلقة بجمع وتبادل المعلومات أحكاما في غاية اﻷهمية.
    A este respecto, la Conferencia acoge favorablemente la aplicación del Enfoque de Nueva Asociación, establecido entre el OIEA y la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), que permite a ambas instituciones beneficiarse mutuamente y al máximo de su larga experiencia. UN وفي هذا الصدد، يرحب بتنفيذ نهج الشراكة الجديد الذي تم تطويره بين الوكالة والاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية والذي يمكن المؤسستين من الاستفادة الى أقصى حد ممكن من خبرتهما الطويلة.
    El principal desacuerdo se planteaba respecto de la aplicación del Enfoque cautelar a la gestión de los productos químicos y de los recursos nuevos y adicionales para la aplicación del Enfoque estratégico. UN وكان الخلاف الأساسي يتعلق بتطبيق نهج تحوطي في إدارة المواد الكيميائية وإيجاد موارد جديدة وإضافية من أجل تنفيذ النهج الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus