El ACNUR volvería a examinar la estructura de su oficina en Europa occidental después de la aplicación del Tratado de Amsterdam, prevista para 2004. | UN | وإن المفوضية ستعيد النظر في هيكل مكتبها في أوروبا الغربية عند بدء تنفيذ معاهدة أمستردام، المحدد موعده في عام 2004. |
En el ámbito de aplicación del Tratado de Tlatelolco, registramos con satisfacción que 33 países del hemisferio lo han suscrito y 32 de ellos lo han ratificado. | UN | وضمن نطاق تنفيذ معاهدة تلاتيلولكو، نلاحظ مع الارتياح أن ٣٣ بلدا تقع في نصف الكرة الغربي وقعت عليها وأن ٣٢ بلدا صادقت عليها. |
66. aplicación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Este conflicto se relacionaba con la aplicación del Tratado de París de 1946 sobre la situación de las poblaciones de habla alemana y ladina en el Tirol meridional. | UN | وكان النزاع يتعلق بتنفيذ معاهدة باريس لسنة ١٩٤٦ بشأن السكان الناطقين باﻷلمانية والناطقين بلغة اللادين في جنوبي التيرول. |
aplicación del Tratado de PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
aplicación del Tratado de PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
aplicación del Tratado de PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
aplicación del Tratado de PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
aplicación del Tratado de PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
aplicación del Tratado de PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
1970, 1975, Miembro de la delegación rumana a las conferencias para el examen 1980, 1985 de la aplicación del Tratado de no proliferación de armas nucleares. | UN | ١٩٧٠، ١٩٧٥، ١٩٨٠، ١٩٨٥: عضو الوفد الروماني بالمؤتمرات المتصلة بدراسة تنفيذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
En colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA), se avanzó en la aplicación del Tratado de Abuja, por el que se estableció la Comunidad Económica Africana. | UN | وبالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، أحرز تقدم في تنفيذ معاهدة أبوجا التي أنشئت بموجبها الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
aplicación del Tratado de PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
aplicación del Tratado de PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
aplicación del Tratado de PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Por ello los países africanos se han comprometido nuevamente a tomar medidas prácticas para concertar los esfuerzos de esos diversos grupos destinados a lograr la aplicación del Tratado de Abuja. | UN | وهكذا، فقد التزمت البلدان الافريقية باتخاذ خطوات عملية لتدعيم جهود كل هذه المجموعات المختلفة من أجل تنفيذ معاهدة أبوجا. |
aplicación del Tratado de PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES | UN | تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Acogemos con beneplácito y apoyamos la reciente decisión de la OUA de acelerar la aplicación del Tratado de Abuja de 1991 sobre la creación de una comunidad económica africana. | UN | ونحن نرحب مع التأييد بالقرار الذي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا للتعجيل بتنفيذ معاهدة أبوجا لعام ١٩٩١ المتعلقة بإنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
Es el plan elaborado por la Unión Africana para cumplir sus objetivos, y un mecanismo para acelerar la aplicación del Tratado de Abuja, tal como se señala en el Acta Constitutiva de la Unión Africana. | UN | فهي مخطط للاتحاد الأفريقي لتنفيذ أهدافه وهي آلية للإسراع بتنفيذ معاهدة أبوجا، كما هو مفصل في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي. |
- Una Autoridad nacional encargada de la aplicación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | - هيئة وطنية مكلفة بتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ |
Parecería lógico aplicar a una notificación de retiro de reservas las mismas normas que a la formulación de reservas, toda vez que el retiro de éstas entraña tanto cambio en la aplicación del Tratado de que se trate como las reservas originales. " | UN | وسيكون من المنطقي أن يطبق على الإشعار بسحب التحفظات نفس القواعد التي تسري على إبداء تلك التحفظات على اعتبار أن السحب من شأنه أن يستتبع من التغيير فيما يتعلق بتطبيق المعاهدة المعنية ما تستتبعه التحفظات التي أبديت في البداية " . |
El Centro coorganizó en 2009 y 2010 dos reuniones para ayudar a los Estados africanos a preparar la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y determinar el grado de aplicación del Tratado de Pelindaba. | UN | وشارك المركز في استضافة اجتماعين في عام 2009 و 2010 لمساعدة الدول الأفريقية في إعداد مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، وتنفيذ معاهدة بليندابا. |