"aplicación parcial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الامتثال الجزئي
        
    • بالامتثال الجزئي
        
    • التنفيذ الجزئي
        
    • تنفيذها الجزئي
        
    • بتنفيذها الجزئي
        
    Turquía informó de la aplicación parcial de la disposición de la Convención que tipificaba la primera forma y la plena aplicación de la disposición que tipificaba la segunda. UN وأبلغت تركيا عن الامتثال الجزئي لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالشكل الأول والامتثال الكامل للأحكام المتعلقة بالشكل الثاني.
    La Argentina, Bolivia, El Salvador, el Paraguay y el Uruguay informaron de la aplicación parcial de la disposición que se examina. UN وأبلغت الأرجنتين وبوليفيا والسلفادور وباراغواي وأوروغواي عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض.
    La Argentina, que informó de la aplicación parcial de la disposición que se examina, describió las medidas que regían el establecimiento de las instituciones financieras. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال الجزئي للمادة موضع الاستعراض، وصفت الأرجنتين التدابير التي تحكم انشاء المؤسسات المالية.
    Francia, Noruega y Suecia informaron de la aplicación parcial de la disposición que se examina. UN وأفادت فرنسا والنرويج والسويد بالامتثال الجزئي للحكم موضع الاستعراض.
    Burkina Faso informó de la aplicación parcial de esas medidas y destacó la importancia de hacer participar a la sociedad civil en la formulación de las políticas contra la corrupción. UN وأبلغت بوركينا فاسو عن التنفيذ الجزئي لهذه التدابير وأبرزت أهمية اشراك المجتمع المدني في تطوير سياسات مكافحة الفساد.
    Bolivia y México, que informaron de la aplicación parcial de la disposición que se examina, dijeron que las reformas legislativas necesarias estaban en curso. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال الجزئي للحكم موضع الاستعراض، أفادت بوليفيا والمكسيك بأن التعديلات اللازمة يجري ادخالها.
    México, que informó de la aplicación parcial de la disposición que se examina, expresó que no se habían registrado casos hasta esa fecha. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال الجزئي للحكم موضع الاستعراض، لاحظت المكسيك عدم تسجيل أي حالة حتى تاريخه.
    El Perú informó de la aplicación parcial de la disposición que se examina. UN وأشارت بيرو الى الامتثال الجزئي للحكم موضع الاستعراض.
    El Yemen declaró que no requería de asistencia para remediar la aplicación parcial de la disposición en examen. UN وأفاد اليمن بعدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض.
    El Yemen declaró que no era necesaria la asistencia para superar la aplicación parcial de la disposición en examen. UN وأفاد اليمن بعدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض.
    Serbia informó también de la aplicación parcial de la disposición en examen y solicitó asistencia técnica concreta de la que no disponía en el momento de presentar el informe. UN وأبلغت صربيا أيضا عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة لم تكن متاحة وقت الإبلاغ.
    Con respecto al soborno pasivo, Austria, los Estados Unidos y Francia proporcionaron información sobre la aplicación parcial de la que habían informado respecto de la disposición facultativa de la Convención. UN وفيما يتعلق بالرشو غير المباشر، وفرت النمسا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية معلومات بشأن ما أبلغت به من الامتثال الجزئي لأحكام الاتفاقية غير الاجبارية.
    Turquía no presentó información sobre la aplicación parcial de la que había informado (información optativa). UN ولم توفر تركيا معلومات بشأن الامتثال الجزئي الذي أبلغت به (مطلب تبليغ اختياري).
    El Paraguay explicó que informaba de la aplicación parcial de la disposición que se examina debido a que no había introducido sanciones por el incumplimiento de la obligación de declarar cuentas financieras mantenidas en el exterior por un funcionario público. UN وشرحت باراغواي أن تبليغها عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض مرجعه عدم تقرير عقوبات في حالة عدم ابلاغ الموظف العمومي عن أي حساب مالي يحتفظ به في الخارج.
    La Argentina presentó información sobre la aplicación parcial de su legislación en cuanto a la restitución o indemnización a la parte damnificada, en tanto la República Dominicana añadió que la aplicación de la disposición que se examina requería la celebración de acuerdos internacionales. UN ووفرت الأرجنتين معلومات بشأن الامتثال الجزئي لتشريعاتها الخاصة بتعويض الضحايا في حين أضافت الجمهورية الدومينيكية أن تنفيذ الحكم موضع الاستعراض يتطلب عقد اتفاقات دولية.
    Al informar de la aplicación parcial de la disposición que se examina, el Pakistán añadió que se requería asistencia técnica para el examen interno y la reparación de agravios en segunda instancia. UN وأبلغت باكستان عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأضافت أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية في مجال المراجعة الداخلية ورفع المظالم من الدرجة الثانية.
    El Perú, que informó de la aplicación parcial de la disposición que se examina, expresó que se habían celebrado diversos acuerdos especiales de distribución de bienes. UN وفي معرض التبليغ بالامتثال الجزئي للحكم موضع الاستعراض، أفادت بيرو بعقد عدة اتفاقات مخصصة لتقاسم الموجودات. الاطار 43
    El Yemen informó de la aplicación parcial de la disposición en examen y agregó que no requería asistencia para aplicar plenamente la Convención. UN وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأضاف أنه لا حاجة إلى مساعدة من أجل الامتثال التام لأحكام الاتفاقية.
    Eslovaquia, la Federación de Rusia y Lituania informaron de la aplicación parcial de la disposición que se examina. UN وأبلغت ليتوانيا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا عن التنفيذ الجزئي للحكم موضع الاستعراض.
    Tipo de asistencia técnica que necesitaban los siete Estados Parte que informaron sobre la aplicación parcial de las disposiciones del artículo 17 de la Convención UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجت إليها سبع دول أطراف أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 17 من الاتفاقية
    Posteriormente Sierra Leona informó del pleno cumplimiento del apartado b) del artículo 15, que exige la penalización del soborno pasivo de funcionarios públicos nacionales, y Kenya informó de la aplicación parcial de esa misma disposición. UN وأفادت سيراليون لاحقا بامتثالها الكامل للفقرة (ب)، التي تشترط تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الوطنيين، في حين أفادت كينيا بتنفيذها الجزئي للحكم نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus