"aplicación provisional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التطبيق المؤقت
        
    • التنفيذ المؤقت
        
    • التطبيق المرحلي
        
    El concepto de aplicación provisional de una parte de un tratado, que antes figuraba en el párrafo 2, se había incorporado al párrafo 1. UN وأدرج في الفقرة 1 مفهوم التطبيق المؤقت لجزء من المعاهدة، الذي كان قد نص عليه في السابق في الفقرة 2.
    El artículo 25 de la Convención de Viena considera que la aplicación provisional de un tratado depende del acuerdo de los Estados interesados. UN وترى المادة 25 من اتفاقية فيينا أن التطبيق المؤقت للمعاهدة يقوم على اتفاق الدول المعنية.
    La aplicación provisional de los tratados aporta estabilidad jurídica a las relaciones entre Estados y ayuda a eliminar obstáculos en muchas esferas de actividad. UN ويؤدي التطبيق المؤقت للمعاهدات إلى تحقيق الاستقرار القانوني للعلاقات بين الدول ويساعد على إزالة العقبات في العديد من مجالات النشاط.
    La aplicación provisional de los tratados es útil, en particular cuando las cuestiones contempladas en el tratado deben abordarse con carácter urgente. UN ويعتبر التطبيق المؤقت للمعاهدة مفيدا، ولا سيما عندما يجب معالجة المسائل التي تشملها المعاهدة على أساس عاجل.
    43. El tema de la aplicación provisional de los tratados es idóneo para ser considerado por la Comisión. UN 43 - وأضافت أن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات يخضع لدراسة جيدة لبحثه من جانب اللجنة.
    Sin embargo, el principio pacta sunt servanda supone que la aplicación provisional de los tratados también depende del consentimiento de las partes. UN غير أن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين يعني أن التطبيق المؤقت للمعاهدات يتوقف أيضاً على موافقة الأطراف.
    La aplicación provisional de los tratados, tal como se prevé en el artículo 25 de la Convención de Viena, es un instrumento valioso y flexible. UN ويعتبر التطبيق المؤقت للمعاهدات على النحو المنصوص عليه في المادة 25 من اتفاقية فيينا أداة قيمة ومرنة.
    Los Estados han encontrado varias formas de convenir en la aplicación provisional de un tratado permitiendo a la vez que se cumplan los requisitos constitucionales. UN وقد توصلت الدول إلى عدة طرق للاتفاق على التطبيق المؤقت للمعاهدة مع الامتثال للمقتضيات الدستورية.
    La delegación de Nueva Zelandia comparte la opinión de que sería inapropiado que la Comisión procurara promover la aplicación provisional de los tratados en general. UN ويؤيد وفدها الرأي الذي مفاده أن من غير المناسب للجنة أن تسعى إلى تشجيع التطبيق المؤقت للمعاهدات بشكل عام.
    Además, la Comisión no debería preocuparse excesivamente por la cuestión de si la aplicación provisional de los tratados internacionales contraviene la constitución de un Estado o alguna otra ley interna o por si infringe el principio de separación de poderes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة ألا تنشغل أكثر من اللازم بمسألة ما إذا كان التطبيق المؤقت للمعاهدات الدولية يتعارض مع أحكام دستور الدولة أو غيرها من التشريعات المحلية أو ينتهك مبدأ الفصل بين السلطات.
    Como indica el Relator Especial, la aplicación provisional de un tratado por un Estado termina naturalmente con la entrada en vigor del tratado para ese Estado. UN وكما يبين المقرر الخاص، فإن التطبيق المؤقت لأي معاهدة من جانب أي دولة ينتهي تلقائيا بدخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة.
    En definitiva, los Estados gozan del derecho soberano de tomar cualquier decisión sobre la aplicación provisional de los tratados. UN فالدول في نهاية المطاف تتمتع بالحق السيادي في اتخاذ أي قرار بشأن التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    Se hizo referencia a la práctica cada vez más prevaleciente entre los Estados de recurrir a la aplicación provisional de los tratados, situación que había dado lugar al planteamiento de varias cuestiones jurídicas. UN وأشير إلى تزايد انتشار الممارسة المتمثلة في لجوء الدول إلى التطبيق المؤقت للمعاهدات، وهو ما نشأت عنه عدة مسائل قانونية.
    Se recordaron las distintas razones por las que los Estados recurrían a la aplicación provisional de los tratados. UN وذُكرت مختلف الأسباب التي تجعل الدول تلجأ إلى التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    Se señaló que el recurso a la aplicación provisional de los tratados debía depender de circunstancias puntuales y de la legislación nacional de cada Estado. UN وذُكر أن اللجوء إلى التطبيق المؤقت للمعاهدات ينبغي أن يعتمد على الظروف المحددة والتشريعات الوطنية لكل دولة على حدة.
    El nuevo párrafo 2 volvía a introducir la cuestión de la terminación de la aplicación provisional de un tratado. UN وأعادت الفقرة 2 الجديدة إدراج مسألة إنهاء التطبيق المؤقت للمعاهدة.
    1. Consideración en el contexto de la aplicación provisional de los tratados UN 1 - النظر في الموضوع في سياق التطبيق المؤقت للمعاهدات
    La aplicación provisional de los tratados no se planteó durante el examen del artículo 15 en la Conferencia de Viena. UN ولم تثار مسألة التطبيق المؤقت للمعاهدات أثناء النظر في المادة 15 في مؤتمر فيينا.
    Primer informe sobre la aplicación provisional de los tratados UN التقرير الأول عن التطبيق المؤقت للمعاهدات
    Todos estos aspectos plantean diferentes cuestiones de interpretación y alcance de la aplicación provisional de los tratados. UN وجميع هذه الجوانب تثير عدة تساؤلات بشأن تفسير التطبيق المؤقت للمعاهدات ونطاقه.
    Esas contribuciones tendrán una repercusión importante sobre la aplicación provisional de la Convención y nos ayudarán a alcanzar los objetivos que se deben cumplir antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وهذه الاسهامات سيكون لها أثر هام على التنفيذ المؤقت للاتفاقية، وستساعدنا على النجاح في تحقيق اﻷهداف التي يجب الوفاء بها قبل الاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف.
    No obstante, debe considerarse la cuestión de si el estallido de un conflicto armado produce la suspensión o terminación de la aplicación provisional de los tratados, de los propios tratados, o de ambos. UN ومع ذلك لا بد من التفكير في مسألة ما إذا كان اندلاع نزاع مسلح من شأنه أن يعلق أو ينهي التطبيق المرحلي للمعاهدات أو ينهي المعاهدات نفسها أو كلا الأمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus