"aplicaciones pacíficas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التطبيقات السلمية
        
    • الأغراض السلمية
        
    • للأغراض السلمية
        
    • تطبيقات سلمية
        
    • التطبيق السلمي
        
    • للتطبيقات السلمية
        
    • بالاستخدامات السلمية
        
    Entre los avances más notables se cuenta la canalización de la tecnología nuclear para una variedad casi infinita de aplicaciones pacíficas. UN ومن بــين أروع تــلك اﻹنجـــازات تســخير التكنولوجيا النــووية في طائفة متنوعة لا نهاية لها من التطبيقات السلمية.
    Esta distorsión mediática incide en que la comunidad no tenga suficiente información e incluso desconozca el importante trabajo del OIEA en la cooperación técnica para impulsar las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN ويؤدي ذلك التشويه إلى عدم وجود معلومات كافية لدى المجتمع الذي قد يكون حتى غير مدرك لجهود التعاون التقني المهمة التي تبذلها الوكالة لتشجيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Los Estados que estén en condiciones de hacerlo deberían ayudar a los países en desarrollo a dominar las tecnologías de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN وينبغي للدول التي تملك القدرة أن تساعد البلدان النامية على إتقان تكنولوجيات استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La promoción de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear es uno de los pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Las aplicaciones pacíficas de la tecnología nuclear ofrecen grandes posibilidades para la humanidad, y un temor fuera de lugar del riesgo de proliferación de las armas nucleares no debe ocasionar que se pierda la oportunidad de aprovechar esas posibilidades. UN فيبشر استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بالخير للإنسانية، وينبغي ألا يكون القلق الذي يتم الإعراب عنه في غير محله بشأن مخاطر انتشار الأسلحة النووية سببا لاستغلال هذه الفرصة.
    La investigación y el desarrollo con fines militares también han llevado al perfeccionamiento de tecnologías con aplicaciones pacíficas. UN ويسهم أيضا الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير العسكرية في استحداث تكنولوجيات لها تطبيقات سلمية.
    Una nueva tecnología ofrecerá los medios de desarrollar sin riegos las plantas nucleares del futuro y llevar a cabo muchas otras aplicaciones pacíficas. UN ومن شأن التكنولوجيا الجديدة أن توفر وسائل التطوير الآمن للمحطات النووية في المستقبل، بالإضافة إلى كثير من التطبيقات السلمية الأخرى.
    Sin embargo, la aplicación de las salvaguardias no debe entorpecer el crecimiento económico ni la cooperación internacional en las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    El derecho inalienable de los Estados partes a beneficiarse de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear ha contribuido a mantener el equilibrio entre los Estados poseedores y los no poseedores de armas nucleares. UN ويساعد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على فوائد التطبيقات السلمية للطاقة النووية على الحفاظ على توازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    El derecho inalienable de los Estados partes a beneficiarse de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear ha contribuido a mantener el equilibrio entre los Estados poseedores y los no poseedores de armas nucleares. UN ويساعد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على فوائد التطبيقات السلمية للطاقة النووية على الحفاظ على توازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Sin embargo, la aplicación de las salvaguardias no debe entorpecer el crecimiento económico ni la cooperación internacional en las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    Una nueva tecnología ofrecerá los medios de desarrollar sin riegos las plantas nucleares del futuro y llevar a cabo muchas otras aplicaciones pacíficas. UN ومن شأن التكنولوجيا الجديدة أن توفر وسائل التطوير الآمن للمحطات النووية في المستقبل، بالإضافة إلى كثير من التطبيقات السلمية الأخرى.
    Egipto respalda las declaraciones del Embajador de Malasia en nombre del Grupo de Estados no alineados y el documento de trabajo presentado por el Grupo sobre las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN وأضاف أن مصر تؤيد البيان الذي أدلى به سفير ماليزيا نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمتها المجموعة حول استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    El derecho a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear es parte integrante de dicha ecuación. UN ويشكل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية جزءا لا يتجزأ من المعادلة.
    La estructura singular del Tratado tiene por objeto servir durante decenios venideros, adaptándose orgánicamente a los debates de las cuestiones fundamentales relacionados con las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN فالشكل الفريد للمعاهدة يهدف إلى استخدامها لعقود طويلة في المستقبل، وتكييفها بصورة عضوية للمناقشات التي تجري حول المسائل الأساسية المرتبطة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La promoción de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear es uno de los pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Egipto respalda las declaraciones del Embajador de Malasia en nombre del Grupo de Estados no alineados y el documento de trabajo presentado por el Grupo sobre las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN وأضاف أن مصر تؤيد البيان الذي أدلى به سفير ماليزيا نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمتها المجموعة حول استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Las aplicaciones pacíficas de la tecnología nuclear ofrecen grandes posibilidades para la humanidad, y un temor fuera de lugar del riesgo de proliferación de las armas nucleares no debe ocasionar que se pierda la oportunidad de aprovechar esas posibilidades. UN فيبشر استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بالخير للإنسانية، وينبغي ألا يكون القلق الذي يتم الإعراب عنه في غير محله بشأن مخاطر انتشار الأسلحة النووية سببا لاستغلال هذه الفرصة.
    Estamos comprometidos con la plena aplicación de este Tratado en de sus tres pilares que se refuerzan mutuamente: no proliferación, desarme y acceso a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN وإننا ملتزمون بالتنفيذ الكامل للمعاهدة بمقوماتها الرئيسية الثلاثة: عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    También se están descubriendo y utilizando otras aplicaciones pacíficas de la energía nuclear en los campos de la salud, la agricultura, la protección del medio ambiente y la industria. UN ويجري أيضاً استخدام واكتشاف تطبيقات سلمية إضافية للطاقة النووية في مجالات الصحة، والزراعة، وحماية البيئة، والصناعة.
    69. Hay que acordar a los tres pilares del OIEA -- ampliar las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear, verificar los materiales y las actividades nucleares y aumentar la protección y la seguridad de los materiales e instalaciones nucleares -- el mismo apoyo político y financiero. UN 69 - وأضاف أنه ينبغي منح الدعم السياسي والمالي المتساوي للركائز الثلاث التي تقوم عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي توسيع التطبيق السلمي للطاقة النووية، والتحقق من المواد والأنشطة النووية، وتعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية.
    España tiene, asimismo, la satisfacción de contribuir al programa del Acuerdo Africano de Cooperación Regional del OIEA para la financiación de proyectos destinados a aplicaciones pacíficas de la energía nuclear en África. UN ويسعد إسبانيا أيضا أن تسهم في برنامج اتفاق التعاون الإقليمي بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأفريقيا، حيث أنها تمول مشاريع للتطبيقات السلمية للطاقة النووية في أفريقيا.
    Aquí me limitaré a enumerar las que guardan relación con las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear: UN وسأقتصر فيما يلي على سرد ما يتعلق منها بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus