"aplicaciones para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطبيقات
        
    • لتطبيقات
        
    • التطبيقات المتعلقة
        
    • التطبيقات على
        
    • حلقة العمل للتطبيقات المتعلقة
        
    • التطبيقات الخاصة
        
    • تطبيقاتٍ
        
    En el momento actual la base de datos está disponible en formato de CD-ROM con un conjunto de aplicaciones para Windows. UN وتتوافر قاعدة البيانات حاليا على هيئة أقراص متراصة ذات ذاكرة مقروءة فقط، مع مجموعة من تطبيقات برنامج ويندوز.
    El Grupo lleva cuatro años dedicándose a actualizar el Manual ampliando su alcance a fin de incorporar aplicaciones para los países en desarrollo. UN وقد عمل الفريق على مدى السنوات الأربع الماضية على تحديث الدليل، من خلال توسيع نطاقه ليشمل تطبيقات تخص البلدان النامية.
    incluso mi grupo está involucrado en el desarrollo de aplicaciones para proporcionar una mayor responsabilidad de la policía TED حتى مجموعتي أدمجت في عمليات تطوير تطبيقات لمنح الشرطة مسؤوليات أكبر وزيادة الأمن لدى المواطنين.
    Necesitamos aplicaciones para el mundo real. Esto las tiene. En verdad creo que existe... creo firmemente que hay todo... Open Subtitles ـ إننا بحاجة لتطبيقات عالمية حقيقية ـ هذه هي تطبيقات عالمية حقيقية
    10. Durante el curso práctico se presentaron ejemplos de utilización fructífera de la tecnología espacial en aplicaciones para la ordenación de los recursos hídricos y forestales. UN ٠١- عرضت خلال الحلقة أمثلة عن نجاح استخدام التكنولوجيا الفضائية في التطبيقات المتعلقة بادارة الموارد المائية واﻷحراج.
    ...archivos encontrados en redes sociales, aplicaciones para compartir fotos y vídeos de cámaras de vigilancia. Open Subtitles عُثر على ملفات بمواقع التواصل الإجتماعية تطبيقات لمشاركة صور ولقطات عبر كاميرا المراقبة
    Si tanto te importa, ahora hay aplicaciones para contratar gente que haga cosas como diligencias o esperar en la fila. Open Subtitles إذا كنت تهتم حقًا، فثمّة تطبيقات تسمح لك باستئجار البعض ليقوم بمهام لك أو الانتظار في صفوف
    Así que estoy poniendo mi móvil en vibración, y usando múltiples aplicaciones para calentarlo, y metiéndolo en mi calcetín. Open Subtitles لذا سأضع هاتفي الخلوي على الإهتزاز و أقوم بتشغيل تطبيقات عديدة لتسخينه و أضعه في جوربي
    3. Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas, entre otras cosas, las aplicaciones para los países en desarrollo UN المسائل المتصلة باستشعـار اﻷرض من بعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقات لصالح البلدان النامية
    En particular, su labor en respuesta a las necesidades del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales tiene especiales aplicaciones para las islas pequeñas. UN لا سيما وأن ما تقوم به الجامعة لتلبية احتياجات العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية له تطبيقات خاصة للجزر الصغيرة.
    3. Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas, entre otras cosas, las aplicaciones para los países en desarrollo UN المسائل المتصلة باستشعار اﻷرض عن بعد بواسطة السواتل بما في ذلك تطبيقات لصالح البلدان النامية
    Además, se han creado aplicaciones para guardar en memoria y comparar las características de una firma manuscrita. UN إضافة إلى ذلك، تم تطوير تطبيقات لتخزين ومقارنة خصائص التوقيع الخطي لشخص ما.
    Las aplicaciones para estas lámparas son proyectores de exploración, equipo médico especializado, fotoquímica y endurecimiento por rayos UV. UN ومن بين تطبيقات تلك المصابيح: مصابيح البحث، والمعدات الطبية المتخصصة، والكيمياء الضوئية والعلاج بالأشعة فوق البنفسجية.
    ii) Orientación sobre las aplicaciones para usos esenciales destinada a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5; UN ' 2` توجيه بشأن تطبيقات الاستخدامات الضرورية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛
    Señaló que existen muchas aplicaciones para los datos difundidos por el Web Feature Service. UN وأشير إلى وجود تطبيقات متعددة للبيانات التي تنشرها خدمة الإنترنت المصورة.
    En cuanto al halón 1301, sugiere que el mayor uso de alternativas aumentaría el flujo de la sustancia de otras aplicaciones a las aplicaciones para las que resulta más crítica. UN وفيما يتعلق بالهالون 1301 أشار الفريق إلى أنّ زيادة استعمال البدائل سيؤدي إلى زيادة تدفق هذه المادة من تطبيقات أخرى إلى تطبيقات هي بحاجة ماسة إليها.
    :: Implementación de 3 aplicaciones para apoyar la colaboración sobre el terreno entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la oficina de apoyo a la AMISOM UN :: تنفيذ 3 تطبيقات لدعم التعاون على الصعيد الميداني بين عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    En varias sesiones se celebraron debates sobre las perspectivas y los problemas fundamentales relativos al número cada vez mayor de aplicaciones para la navegación por satélite. UN وتضمنت الجلسات المختلفة مناقشات حول المنظورات والمسائل الحاسمة المتعلقة بزيادة عدد تطبيقات الملاحة الساتلية.
    Recuadro 6. Ejemplo de aplicaciones para determinadas tecnologías UN الإطار 6 - نماذج لتطبيقات من تكنولوجيات مختارة
    Medidas de la ejecución: número de aplicaciones para el desarrollo de las operaciones que se han incorporado en el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) y que tienen más de un grupo de usuarios en diferentes dependencias orgánicas UN مقاييس الأداء: عدد التطبيقات المتعلقة بسير العمل المدمجة مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل والتي تنطوي على أكثر من مجموعة واحدة من المستعملين عبر وحدات تنظيمية مختلفة
    La División también participará activamente en el diseño y la ejecución del sistema de planificación de los recursos institucionales y otras aplicaciones para todo el sistema, como las relacionadas con la gestión de las relaciones con los clientes y la gestión de los contenidos institucionales, en el contexto de la aplicación de Normas Contables Internacionales para el Sector Público. UN وستشترك الشعبة بكثافة أيضاً في تصميم وتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، وغيره من التطبيقات على نطاق المنظومة، من قبيل إدارة العلاقة مع العملاء، وإدارة المحتوى في المؤسسة، وذلك في غضون تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    30. La segunda sesión del curso se dedicó a las aplicaciones para la seguridad alimentaria y la agricultura. UN 30- وخُصَّصت ثاني جلسات حلقة العمل للتطبيقات المتعلقة بالأمن الغذائي والزراعة.
    :: Algunas aplicaciones para la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN :: بعض التطبيقات الخاصة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Creo que la vida será mucho más emocionante si dejamos de crear aplicaciones para los teléfonos celulares y empezamos a crear aplicaciones para nuestro cuerpo. TED أعتقد أن الحياة ستكون مثيرة أكثر بكثير عندما نتوقف عن إنشاء تطبيقاتٍ للهواتف النقالة ونبدأ في إنشاء تطبيقاتٍ لأجسامنا الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus