"aplicando las medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ التدابير
        
    • تنفيذ الإجراءات
        
    • بتنفيذ التدابير
        
    • السعي ﻻتخاذ التدابير
        
    • تطبيق التدابير
        
    • بتطبيق التدابير
        
    • وتطبيق التدابير
        
    Seguimos aplicando las medidas necesarias para luchar contra ellos y estamos seguros de que venceremos. UN إننا نواصل تنفيذ التدابير اللازمة لمكافحتها، وواثقون بأننا سوف ننتصر في هذه المعركة.
    De hecho, los informes recibidos de los Ministerios y los Departamentos del Gobierno confirman que se están aplicando las medidas estipuladas en la resolución. UN وفي الواقع، فإن التقارير الواردة من الوزارات واﻹدارات الحكومية قد أكدت أنه يجري تنفيذ التدابير التي أشار إليها في القرار.
    El Gobierno seguirá aplicando las medidas aprobadas para promover, desarrollar y conservar las identidades nacionales de las minorías. UN وستواصل الحكومة تنفيذ التدابير المعتمدة للنهوض بالهويات الإثنية والوطنية للأقليات وتطويرها والحفاظ عليها.
    El Gobierno había estado aplicando las medidas incluidas en la Plataforma de Acción de Beijing, que habían tenido una significativa incidencia en la política de igualdad entre los géneros de Dinamarca. UN وعملت الحكومة على تنفيذ الإجراءات التي حددها منهاج عمل بيجين وخطة عملها، وكان لها تأثير كبير على سياسة المساواة بين الجنسين في الدانمرك.
    La República Helénica está aplicando las medidas restrictivas señaladas anteriormente por los siguientes medios, entre otros: UN وتقوم الجمهورية اليونانية بتنفيذ التدابير التقييدية المذكورة أعلاه، بالوسائل التالية، بين أمور أخرى:
    El Gobierno continuará aplicando las medidas aprobadas para promover, desarrollar y preservar la identidad étnica y nacional de esta minoría. UN وستواصل الحكومة تنفيذ التدابير المعتمدة للنهوض بالهوية الإثنية والوطنية لهذه الأقلية.
    Sin embargo, los Gobiernos siguen aplicando las medidas necesarias y cooperan a nivel bilateral y regional para abordar estos problemas. UN ومع ذلك، تواصل الحكومات تنفيذ التدابير المطلوبة وتتعاون على المستوى الثنائي والإقليمي لمعالجة هذه المشاكل.
    El Departamento seguirá aplicando las medidas para la adquisición y la utilización de vehículos y equipo de otro tipo por las misiones de las Naciones Unidas. UN 7 - ستواصل الإدارة تنفيذ التدابير الخاصة بقيام بعثات الأمم المتحدة الميدانية بشراء المركبات والمعدات الأخرى واستخدامها.
    El Organismo siguió aplicando las medidas del protocolo adicional. UN 111 - وأضاف قائلا إن الوكالة واصلت تنفيذ التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي.
    Indonesia sigue considerando que la única manera de combatir el terrorismo con éxito es aplicando las medidas incorporadas en la Estrategia de manera coherente, transparente, equilibrada y global. UN ما زالت إندونيسيا تعتقد أن السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بنجاح هو تنفيذ التدابير المتضمنة في الاستراتيجية بطريقة متسقة وشفافة ومتوازنة وشاملة.
    El Japón continuará aplicando las medidas Integrales para Eliminar la Pornografía Infantil aprobadas en 2010. UN 19 - ستستمر اليابان في تنفيذ التدابير الشاملة للقضاء على استغلال الأطفال في المواد الإباحية، التي اعتمدت في عام 2010.
    38. A fin de reducir la violencia contra la mujer, la Oficina del Consejo de Ministros sigue aplicando las medidas siguientes: UN 38- ويواصل مجلس الوزراء تنفيذ التدابير التالية للحد من العنف بالمرأة:
    64. El Estado sigue aplicando las medidas adoptadas a este respecto. UN 64- تواصل الدولة تنفيذ التدابير المعتمدة في هذا المجال.
    En el transcurso de 1996, el PNUD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, continuó aplicando las medidas acordadas por la serie de revisiones trienales de política llevada a cabo por la Asamblea General que culminó en la aprobación de la resolución 50/120 de la Asamblea General. UN ١ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، خلال عام ١٩٩٦، بالتعاون مع الكيانات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، تنفيذ التدابير المطلوبة بناء على سلسلة عمليات استعراض السياسات التي تضطلع بها الجمعية العامة كل ثلاث سنوات، والتي أفضت الى قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    En el transcurso de 1996, el PNUD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, continuó aplicando las medidas acordadas por la serie de revisiones trienales de política llevada a cabo por la Asamblea General que culminó en la aprobación de la resolución 50/120 de la Asamblea General. UN ١ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، خلال عام ١٩٩٦، بالتعاون مع الكيانات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، تنفيذ التدابير المطلوبة بناء على سلسلة عمليات استعراض السياسات التي تضطلع بها الجمعية العامة كل ثلاث سنوات، والتي أفضت الى قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    142. Habría que suprimir el proceso de segregación escolar de los niños romaníes aplicando las medidas previstas para fortalecer la igualdad de oportunidades de esa población y el acceso equitativo de todos a la enseñanza. UN 142- وينبغي إلغاء عملية الفصل المدرسي للأطفال الغجر عن طريق تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص لهؤلاء السكان، وتعزيز إمكانية وصول الجميع إلى التعليم على قدم المساواة.
    16. Pide al Secretario General que siga aplicando las medidas establecidas en el párrafo 20 de la resolución 57/300 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002, relativo a la unificación de los informes, y en el párrafo 6 del anexo de la resolución 58/316 de la Asamblea, relativo a la documentación; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 20 من القرار 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن توحيد التقارير وفي الفقرة 6 من مرفق القرار 58/316 بشأن الوثائق؛
    El Gobierno había estado aplicando las medidas incluidas en la Plataforma de Acción de Beijing, que habían tenido una significativa incidencia en la política de igualdad entre los géneros de Dinamarca. UN وعملت الحكومة على تنفيذ الإجراءات التي حددها منهاج عمل بيجين وخطة عملها، وكان لها تأثير كبير على سياسة المساواة بين الجنسين في الدانمرك.
    El FNUDC debería seguir aplicando las medidas necesarias para cumplir su compromiso en lo que respecta a la incorporación de una perspectiva de género y la igualdad. UN 44 - يتعين أن يواصل الصندوق تنفيذ الإجراءات اللازمة لتحقيق التزامه المتعلق بتعميم المنظور الجنساني والمساواة.
    Los dirigentes podrían empezar aplicando las medidas preconizadas por el Acuerdo Nacional de Paz y respetando el código de conducta que, como signatarios, aprobaron. UN وينبغي أن يبدأ الزعماء بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في اتفاق السلم الوطنـي، واحترام مدونــة السلوك التــي صادقـوا عليها.
    c) Seguir aplicando las medidas adoptadas en el ámbito de la desmovilización de los niños soldados, del saqueo de los recursos naturales, de la administración de justicia y la libertad de asociación, y las medidas favorables a los defensores de los derechos humanos. UN مواصلة تطبيق التدابير المتخذة في مجال تسريح الجنود الأبطال، ومنع نهب الموارد الطبيعية، وإقامة العدل، وحرية تكوين الجمعيات، والتدابير المتخذة لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان.
    1. Las Partes limitarán el contenido de mercurio en los productos con mercurio añadido y procesos en los que se utiliza mercurio o compuestos de mercurio aplicando las medidas que figuran a continuación, según proceda: UN 1 - على الأطراف أن تحد من محتوى الزئبق في المنتجات المضاف إليها الزئبق وفي عمليات التصنيع التي تستخدم الزئبق أو مركَبات الزئبق وذلك بتطبيق التدابير التالية حسب الاقتضاء:
    Por consiguiente, debemos instar a los países ricos a hacer todo lo que esté a su alcance para honrar, de manera sostenida, sus compromisos con África, aplicando las medidas recomendadas para aumentar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo, a pesar de la crisis financiera. UN وبالتالي نحن نناشد البلدان الصناعية أن تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها حيال أفريقيا بصورة مستدامة، وتطبيق التدابير الموصى بها لتعزيز فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية على الرغم من الأزمة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus