"aplicar la declaración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ إعلان
        
    • بتنفيذ إعلان
        
    • تطبيق إعلان
        
    • لتنفيذ إعلان
        
    • تنفيذ إعﻻن عام
        
    El Comité debe aplicar la Declaración de Caracas y las medidas propuestas, lo cual contribuiría a promover la causa palestina. UN وأردف قائلا إنه يتعين على اللجنة تنفيذ إعلان كاراكاس ومقترحات العمل، مما سيساعد في تقدم القضية الفلسطينية.
    Su potencial podría ser sumamente útil en el proceso de aplicar la Declaración de Principios. UN وإمكاناتها يمكن أن تكون ذات فائدة كبرى في عملية تنفيذ إعلان المبادئ.
    Observan que hay una tendencia incipiente a aplicar la Declaración de Viena de manera selectiva y discriminatoria, UN ويلاحظ أن هناك اتجاها بازغاً نحو تنفيذ إعلان فيينا على نحو انتقائي وتمييزي،
    En ese contexto, México refrenda su apoyo a las iniciativas regionales que promueve la ONUDI, así como su compromiso de aplicar la Declaración de Lima. UN وفي هذا السياق، فإنَّ المكسيك تؤكد دعمها للمبادرات الإقليمية التي تروِّج لها اليونيدو والتزامها بتنفيذ إعلان ليما.
    El Grupo opina que se debería estudiar la forma más provechosa de aplicar la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo en el contexto haitiano. UN ويرى الفريق أنه ينبغي التفكير في أحسن سبل تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في سياق هايتي.
    Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las Partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    Informó sobre las cuatro esferas en que el PNUMA concentraría sus actividades para tratar de aplicar la Declaración de Nairobi, a saber: UN وتناول المجالات اﻷربعة التي سيركز برنامج البيئة نشاطه فيها سعيا إلى تنفيذ إعلان نيروبي، ألا وهي:
    Eslovenia apoya los esfuerzos tendientes a aplicar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos humanos. UN وأعربت عن تأييدها للجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان اﻷمم المتحدة بشأن المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    Apoyamos las medidas encaminadas a aplicar la Declaración de Honiara sobre la aplicación de la ley y la Declaración de Aitutaki sobre gestión pública y responsabilidad. UN وندعم خطوات تنفيذ إعلان هونيارا بشأن إنفاذ القانون وإعلان ايتوتاكي بشأن الحكم الرشيد والمساءلة.
    Durante la cumbre del Grupo de los Ocho de 2007 se subrayó además la importancia de aplicar la Declaración de París y supervisar su progreso. C. Reducción de la deuda UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في عام 2007 على أهمية تنفيذ إعلان باريس ورصد ما يُحرز بشأنه من تقدم.
    Para poder aplicar la Declaración de 1986 debe haber como primera medida una menor dependencia de las armas nucleares y se debe establecer una norma contra su empleo. UN وإذا أريد تنفيذ إعلان عام ١٩٨٦، فعندئذ يجب كخطوة أولى أن يقل الاعتماد على اﻷسلحة النووية، ويجب ارساء قاعدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية.
    Así pues, la Comisión ha dado pie a la contribución activa de las organizaciones no gubernamentales en el marco de las actividades encaminadas a aplicar la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción de la Cumbre en todo el mundo. UN وبذلك، تكون اللجنة قد حركت عملية اﻹسهام النشط من جانب المنظمات غير الحكومية في الجهود العالمية الرامية إلى تنفيذ إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة.
    Lamentablemente no ha sido posible llegar a un consenso sobre la forma de aplicar la Declaración de Océano Índico como zona de paz. UN " ولم يكن في الإمكان للأسف بلوغ توافق للآراء بشأن طريقة تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام.
    6. Por su parte, la UNCTAD, en el marco de su mandato y competencia, ha comenzado a aplicar la Declaración de Bruselas y el Programa de Acción. UN 6- وقد بدأ الأونكتاد، من جهته وفي نطاق ولايته واختصاصه، في تنفيذ إعلان بروكسل وبرنامج العمل.
    La sesión de hoy es también de fundamental importancia, ya que deliberaremos sobre qué medidas complementarias es necesario adoptar para aplicar la Declaración de compromiso del año pasado. UN وتشكل هذه الجلسة أيضا أهمية كبرى، طالما سنتداول في الاجراءات الضرورية التي تستتبع تنفيذ إعلان الالتزام الذي جرى في السنة الماضية.
    3. En esas circunstancias, el Secretario General optó por esperar hasta que se empezara a aplicar la Declaración de Principios para nombrar al Coordinador Especial. UN ٣ - وفي ظل هذه الظروف، امتنع اﻷمين العام عن تعيين منسق خاص إلى حين القيام بتنفيذ إعلان المبادئ.
    El Pakistán ha comenzado a aplicar la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y del Programa de Acción de Copenhague aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, convencido de que el desarrollo supone una elevación de todo el sistema social. UN وبدأت باكستان بتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية إيمانا منها بأن التنمية تعني ضمنا رفع مستوى النظام الاجتماعي بأسره.
    La Unión Europea se ha comprometido de modo firme a aplicar la Declaración de París del Foro de alto nivel sobre la armonización y la coordinación para aumentar la eficacia de la asistencia, y esperamos que las Naciones Unidas sigan el ejemplo. UN لقد قطع الاتحاد الأوروبي على نفسه التـزاما راسخا بتنفيذ إعلان منتدى باريس الرفيع المستوى المعني بالتنسيق، ونتوقع من الأمم المتحدة أن تحذو حذونا.
    5. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de aplicar la Declaración de Principios en el plano nacional y a que sigan realizando campañas de información pública en relación con el Plan de Acción de Seguimiento encaminadas al logro de sociedades más tolerantes; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تنظر في مسألة تطبيق إعلان المبادئ على الصعيد الوطني وأن تواصل شن حملات إعلامية فيما يتصل بخطة العمل من أجل المتابعة تستهدف إعداد مجتمعات أكثر تسامحا؛
    La Conferencia de Alto Nivel prevista en Marrakech (Marruecos) del 16 al 19 de diciembre de 2003 ofrecerá a los participantes la oportunidad de hacer una reseña y evaluar los resultados de la cooperación Sur-Sur y los medios de aplicar la Declaración de la Cumbre Sur. UN والمؤتمر الرفيع المستوى، الذي سيعقد بمراكش (المغرب) في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، سيوفر للمشاركين فيه الفرصة اللازمة لاستعراض وتقييم نتائج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن وسائل تطبيق إعلان مؤتمر قمة الجنوب.
    La Comisión Consultiva observa que varias de estas actividades adicionales tienen por objeto aplicar la Declaración de Tokio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من بين هذه اﻷنشطة الاضافية عددا مقصودا لتنفيذ إعلان طوكيو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus