"aplicar la política de tolerancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ سياسة عدم التسامح
        
    • لتنفيذ سياسة عدم التسامح
        
    • إنفاذ سياسة عدم التسامح
        
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga supervisando estos esfuerzos y reitera que todas las partes que tienen la responsabilidad de aplicar la política de tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales deberán rendir cuentas de sus actividades. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذا الجهد وتعيد التأكيد على وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga supervisando estos esfuerzos y reitera que todas las partes que tienen la responsabilidad de aplicar la política de tolerancia cero con respecto a la explotación y el abuso sexuales deberán rendir cuentas de sus actividades. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذا الجهد وتعيد التأكيد على وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Por último, el Consejo solicitó al Secretario General que prosiguiera e intensificara los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga supervisando estos esfuerzos y reitera que todas las partes que tienen la responsabilidad de aplicar la política de tolerancia cero con respecto a la explotación y los abusos sexuales deberán rendir cuentas de sus actividades. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذه الجهود وتكرر تأكيد وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    d) En 2005, directores y comandantes han adoptado diversas medidas específicas relacionadas con las misiones a fin de aplicar la política de tolerancia cero. UN (د) وقد اتخذ المديرون والقادة تدابير عدة خاصة بالبعثات في عام 2005 لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في هذا الشأن.
    En la nota verbal también se pedía la celebración de una reunión urgente con la Misión Permanente para buscar modos de responder a la necesidad de aplicar la política de tolerancia cero con respecto a la explotación y el abuso sexuales cometidos por el personal de dicho Estado que desempeñaba funciones en operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN كما طلبت المذكرة الشفوية عقد اجتماع عاجل مع البعثة الدائمة من أجل إيجاد سبل لتناول ضرورة إنفاذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين من قِبل أفرادها العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. التوصية 3
    9. Solicita al Secretario General que prosiga e intensifique los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de las Naciones Unidas; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة؛
    9. Solicita al Secretario General que prosiga e intensifique los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de las Naciones Unidas; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة؛
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga supervisando estos esfuerzos y reitera que todas las partes que tienen la responsabilidad de aplicar la política de tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales deberán rendir cuentas de sus actividades. El Comité Especial solicita que las medidas de protección contra la explotación y el abuso sexuales estén disponibles antes del final de 2012. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذا الجهد وتعيد التأكيد على وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وهي تطلب جعل تدابير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين متاحة قبل نهاية عام 2012.
    9. Solicita al Secretario General que prosiga e intensifique los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de las Naciones Unidas; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة وتعزيزها؛
    En el presente informe se describen las medidas reforzadas destinadas a aplicar la política de tolerancia cero con respecto a los actos de explotación y abusos sexuales. UN 3 - ويصف هذا التقرير التدابير المعززة الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً إزاء أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Proseguir los esfuerzos para aplicar la política de " tolerancia cero " . UN 7 - مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة " عدم التسامح مطلقا " .
    Es fundamental para aplicar la política de tolerancia cero que los Estados Miembros sigan intentando concluir las investigaciones a tiempo y transmitir información completa a la Secretaría sobre las iniciativas realizadas. UN وتعد الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل استكمال التحقيقات في الوقت المناسب وموافاة الأمانة العامة بمعلومات شاملة عن الإجراءات المتخذة أمورا بالغة الأهمية من أجل تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا.
    15. Solicita al Secretario General que prosiga e intensifique los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas, e insta a los Estados Miembros pertinentes a que aseguren la plena rendición de cuentas, incluidos los enjuiciamientos, en los casos de ese tipo de conducta en que estén involucrados sus nacionales; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة، ويحث الدول الأعضاء على كفالة المساءلة التامة، بما في ذلك الملاحقة القضائية، في الحالات التي يسلك فيها رعاياها سلوكا من هذا القبيل؛
    a) Ayudará a aplicar la política de tolerancia cero respecto de la corrupción declarada por el Presidente y apoyará las medidas del Gobierno para hacer frente a los casos de corrupción pendientes de resolución desde hace tiempo, y seguirá colaborando con las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la lucha contra la corrupción y prestándoles apoyo especializado; UN (أ) المساعدة في تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً في مكافحة الفساد التي أعلنها الرئيس ودعم جهود الحكومة في معالجة قضايا الفساد العالقة والتي ظلت دون حل لأمد طويل، ومواصلة العمل والتفاني في تقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني المشاركة في مكافحة الفساد؛
    a) Ayudará a aplicar la política de tolerancia cero respecto de la corrupción declarada por el Presidente y apoyará las medidas del Gobierno para hacer frente a los casos de corrupción pendientes de resolución desde hace tiempo, y seguirá colaborando con las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la lucha contra la corrupción y prestándoles apoyo especializado; UN (أ) المساعدة في تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً في مكافحة الفساد التي أعلنها الرئيس ودعم جهود الحكومة في معالجة قضايا الفساد العالقة والتي ظلت دون حل لأمد طويل، ومواصلة العمل والتفاني في تقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني المشاركة في مكافحة الفساد؛
    15. Solicita al Secretario General que prosiga e intensifique los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas; e insta a los Estados Miembros pertinentes a que aseguren la plena rendición de cuentas, incluidos los enjuiciamientos, en los casos de ese tipo de conducta en que estén involucrados sus nacionales; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة، ويحث الدول الأعضاء على كفالة المساءلة التامة، بما في ذلك الملاحقة القضائية، في الحالات التي يسلك فيها رعاياها سلوكاً من هذا القبيل؛
    15. Solicita al Secretario General que prosiga e intensifique los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas; e insta a los Estados Miembros pertinentes a que aseguren la plena rendición de cuentas, incluidos los enjuiciamientos, en los casos de ese tipo de conducta en que estén involucrados sus nacionales; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة، ويحث الدول الأعضاء على كفالة المساءلة التامة، بما في ذلك الملاحقة القضائية، في الحالات التي يسلك فيها رعاياها سلوكاً من هذا القبيل؛
    La delegación de Viet Nam apoya plenamente las actividades emprendidas para aplicar la política de tolerancia cero frente a faltas de conducta, incluida la explotación y el abuso sexuales, cometidas por personal de las Naciones Unidas, independientemente de su categoría, y pide que sigan adoptándose medidas a ese respecto. UN وأردف قائلا إن وفده يؤيد كل التأييد الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيين، من جانب أي فئات من أفراد الأمم المتحدة، ويدعو إلى اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد.
    Pidió al Secretario General que prosiguiera e intensificara los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, e instó a los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a que adoptaran medidas preventivas apropiadas. UN وطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وحث البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة.
    Eslovenia preguntó a Mozambique qué medidas tenía previstas para aplicar la política de " tolerancia cero " en relación con el abuso sexual en las escuelas y cuándo incorporaría el principio de la no discriminación por motivos de orientación sexual, en particular en el Código Penal. UN وتساءلت سلوفينيا عن تدابير إنفاذ سياسة " عدم التسامح مطلقاً " مع الاعتداء الجنسي في المدارس ومتى ستدرج موزامبيق مبدأ عدم التمييز على أساس الميول الجنسية في قوانينها، بما في ذلك في مدونتها الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus