"aplicar las decisiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ قرارات
        
    • تنفيذ مقررات
        
    • بتنفيذ قراراته
        
    • بتنفيذ قرارات
        
    Por lo tanto, se resolvió que la comisión que debía aplicar las decisiones de la reunión de Herat se constituyera en Kabul. UN ولذا تقرر أن اللجنة، التي يتعين عليها تنفيذ قرارات اجتماع حيرات، ينبغي أن تشكﱠل في كابول.
    El Ministerio de Justicia asesora y orienta periódicamente a los encargados de aplicar las decisiones de los tribunales y sanciona a los que incumplen estas decisiones. UN وتقدم وزارة العدل من وقت ﻵخر المشورة والتوجيه إلى القائمين على تنفيذ قرارات المحكمة، وتعاقب من يخل بتلك القرارات.
    Este instrumento también podría utilizarse para aplicar las decisiones de la CP. UN كما يمكن الاستفادة من الأداة في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف.
    4. Asistencia a las Partes para aplicar las decisiones de la CP UN 4- المساعدة المقدمة إلى الأطراف في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف
    Además, alertaron contra la práctica continuada del Consejo de Seguridad de utilizar su autoridad para definir los requisitos legislativos que deben cumplir los Estados Miembros al aplicar las decisiones de ese órgano. UN وحذروا كذلك من استمرار ممارسة استخدام مجلس الأمن لسلطته كي يحدد الاحتياجات التشريعية للدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قراراته.
    Además, alertaron contra la práctica continuada del Consejo de Seguridad de utilizar su autoridad para definir los requisitos legislativos que deben cumplir los Estados Miembros al aplicar las decisiones de ese órgano. UN وحذروا كذلك من استمرار ممارسة استخدام مجلس الأمن لسلطته كي يحدد الاحتياجات التشريعية للدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قراراته.
    Se ha redactado legislación para aplicar las decisiones de la Comisión de Reclamaciones. UN ٧٢ - وقد تم وضع مشاريع التشريعات المتصلة بتنفيذ قرارات اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية.
    También se estudiaron las maneras de aplicar las decisiones de la Cumbre. UN كما أنها استكشفت سبل ووسائل تنفيذ قرارات مؤتمر القمة.
    Por último, los Estados tienen la responsabilidad fundamental de aplicar las decisiones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN أخيراً، تقع على عاتق الدول، أولا وقبل كل شيء، مسؤولية تنفيذ قرارات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En efecto, este período de sesiones tiene la responsabilidad de aplicar las decisiones de la Reunión Plenaria de Alto Nivel. UN والحق أن على هذه الدورة تقع مسؤولية تنفيذ قرارات الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    En este contexto, muchos entrevistados citan la falta de incentivos para aplicar las decisiones de los órganos de coordinación. UN وفي هذا السياق، يشير العديد ممن أجريت مقابلات معهم إلى غياب الحوافز التي تدفع إلى تنفيذ قرارات هيئات التنسيق.
    Debe encomiarse a la ONUDI por ser pionera en aplicar las decisiones de las Naciones Unidas relacionadas con el género. UN وأثنى على اليونيدو لكونها في الطليعة فيما يخص تنفيذ قرارات الأمم المتحدة الخاصة بنوع الجنس.
    iv) aplicar las decisiones de los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos; UN " ' ٤ ' تنفيذ قرارات أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة المختصة في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    También ayuda a las Partes a aplicar las decisiones de la CP, prestando servicios de asesoramiento y apoyando la colaboración de las Partes con organizaciones e instituciones pertinentes. UN كما يساعد الأطراف على تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف بتقديم خدمات استشارية ودعم تعاون الأطراف مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة.
    También ayuda a las Partes a aplicar las decisiones de la CP, prestando servicios de asesoramiento y apoyando la colaboración de las Partes con organizaciones e instituciones pertinentes. UN ويشمل أيضاً مساعدة الأطراف في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف عن طريق تقديم خدمات استشارية ودعم تعاونها مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة.
    aplicar las decisiones de la Conferencia de las Partes sobre la base de las recomendaciones del Grupo de trabajo conjunto ad hoc sobre aumento de la cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo. UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف بناء على توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    aplicar las decisiones de la Conferencia de las Partes sobre la base de las recomendaciones del Grupo de trabajo especial conjunto sobre aumento de la cooperación y coordinación entre los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo. UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف بناء على توصيات الفريق العامل المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Además, alertaron contra la práctica continuada del Consejo de Seguridad de utilizar su autoridad para definir los requisitos legislativos que deben cumplir los Estados Miembros al aplicar las decisiones de ese órgano. UN وحذروا كذلك من استمرار ممارسة استخدام مجلس الأمن لسلطته كي يحدد الاحتياجات التشريعية للدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قراراته.
    Además, alertaron contra la práctica continuada del Consejo de Seguridad de utilizar su autoridad para definir los requisitos legislativos que deben cumplir los Estados Miembros al aplicar las decisiones de ese órgano. UN وحذروا كذلك من استمرار الممارسة المتمثلة في استخدام مجلس الأمن لسلطته كي يحدد الاحتياجات التشريعية للدول الأعضاء في ما يتعلق بتنفيذ قراراته.
    Además, alertaron contra la práctica continuada del Consejo de Seguridad de utilizar su autoridad para definir los requisitos legislativos que deben cumplir los Estados Miembros al aplicar las decisiones de ese órgano. UN وحذروا كذلك من استمرار الممارسة المتمثلة في استخدام مجلس الأمن لسلطته كي يحدد الاحتياجات التشريعية للدول الأعضاء في ما يتعلق بتنفيذ قراراته.
    El Movimiento advierte además contra la práctica continuada del Consejo de Seguridad de utilizar su autoridad para definir los requisitos legislativos que deben cumplir los Estados Miembros al aplicar las decisiones de ese órgano. UN وتحذّر الحركة أيضا من استمرار ممارسة مجلس الأمن المتمثلة في استخدام سلطته لتحديد المتطلبات التشريعية للدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Las organizaciones que participan en el régimen común están obligadas jurídicamente a aplicar las decisiones de la CAPI, aun cuando sus propios asesores letrados indiquen a la CAPI que tienen dudas respecto de la legalidad de una u otra decisión de la Comisión. UN 10 - وأشارت إلى أن المنظمات المشاركة ملزمة قانونا بتنفيذ قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية، حتى لو أعرب مستشاروها القانونيون لهذه الأخيرة عن شكوكهم في مشروعية بعض قراراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus