"aplicar las políticas y medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ السياسات والتدابير
        
    • تنفيذ سياسات وتدابير
        
    Por lo tanto, la tarea de aplicar las políticas y medidas climáticas incumbe a los distintos ministerios sectoriales. UN ومن هنا، فإن مسؤولية تنفيذ السياسات والتدابير المتصلة بالمناخ تقع على عاتق مختلف الوزارات القطاعية.
    Para aplicar las políticas y medidas enumeradas en este acuerdo, las Partes utilizarán los mecanismos existentes en la medida de lo posible, sin duplicar la labor de otros órganos. UN ومن أجل تنفيذ السياسات والتدابير المعددة في هذا الاتفاق، يكون على اﻷطراف أن تستخدم اﻵليات القائمة، إلى أقصى حد ممكن، دون إزدواج العمل في هيئات أخرى.
    200. Instrumentos de política. El análisis de los instrumentos utilizados para aplicar las políticas y medidas indica que la mayor parte de las políticas más habituales en la agricultura se aplicaron utilizando un amplio espectro de instrumentos. UN 200- أدوات السياسات: يبين تحليل جرى للأدوات المستخدمة في تنفيذ السياسات والتدابير أن أكثر السياسات شيوعاً في الزراعة قد نُفذت بالاستعانة بنطاق واسع من أدوات السياسات.
    Insta a las Partes que son países desarrollados a que se esfuercen por aplicar las políticas y medidas de respuesta al cambio climático de modo tal que se eviten o reduzcan al mínimo las consecuencias sociales y económicas negativas para las Partes que son países en desarrollo, teniendo plenamente en cuenta el artículo 3 de la Convención; UN يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    Insta a las Partes que son países desarrollados a que se esfuercen por aplicar las políticas y medidas de respuesta al cambio climático de modo tal que se eviten o reduzcan al mínimo las consecuencias sociales y económicas negativas para las Partes que son países en desarrollo, teniendo plenamente en cuenta el artículo 3 de la Convención; UN يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    Insta a las Partes que son países desarrollados a que se esfuercen por aplicar las políticas y medidas de respuesta al cambio climático de modo tal que se eviten y reduzcan al mínimo las consecuencias sociales y económicas negativas para las Partes que son países en desarrollo, teniendo plenamente en cuenta el artículo 3 de la Convención; UN يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    a) Aumento de la capacidad de los países miembros para aplicar las políticas y medidas recomendadas por el Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ السياسات والتدابير الموصى بها في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية
    a) Aumento de la capacidad de los países miembros para aplicar las políticas y medidas recomendadas por el Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ السياسات والتدابير الموصى بها في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية
    a) Aumento de la capacidad de los países miembros para aplicar las políticas y medidas recomendadas en el Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ السياسات والتدابير الموصى بها في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية
    21.5 a) Aumento de la capacidad de los países miembros para aplicar las políticas y medidas recomendadas en el Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo. UN 21-5 (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ السياسات والتدابير الموصى بها في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية.
    62. La Conferencia de Ministros invitó al Comité de seguimiento a desempeñar su mandato; pidió al Secretario Ejecutivo de la Comisión que proporcionase al citado Comité el apoyo técnico preciso, y exhortó a los países de Africa a aplicar las políticas y medidas previstas en las Estrategias. UN ٦٢ - دعا مؤتمر الوزراء لجنة المتابعة الى إنجاز مهمتها؛ وطلب الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا تزويد اللجنة بالدعم التقني اللازم؛ ودعا البلدان الافريقية الى تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في الاستراتيجيات.
    g) en relación con los sectores que emiten grandes cantidades de gases de efecto invernadero, un esquema explicativo sobre el nivel de Gobierno encargado de aplicar las políticas y medidas que repercuten en las emisiones de gases de efecto invernadero y cuáles son estas políticas y medidas Los exámenes a fondo llegaron a la conclusión de que esta información era de importancia esencial, aunque no siempre figura en las comunicaciones nacionales. UN )ز( وبالنسبة للقطاعات المتميزة بانبعاث كميات كبيرة من غازات الدفيئة يبين المستوى الحكومي المسؤول عن تنفيذ السياسات والتدابير التي لها تأثير في انبعاث غازات الدفيئة)٥٥(.
    b) Mayor capacidad de los países miembros para formular o aplicar las políticas y medidas recomendadas por el Consenso de Monterrey, teniendo en cuenta los resultados de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo, que se celebrará en Doha en 2008 UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على إعداد و/أو تنفيذ السياسات والتدابير التي أوصى بها توافق آراء مونتيري، مع مراعاة نتائج مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، المقرر عقده في الدوحة في عام 2008
    [que las Partes que son países desarrollados, al aplicar las políticas y medidas, se esfuercen por reducir al mínimo los efectos adversos, comprendidos los efectos adversos del cambio climático, los efectos en el comercio internacional y las repercusiones sociales, ambientales y económicas para otras Partes, especialmente para las Partes que son países en desarrollo, y en particular UN [بالنسبة للبلدان المتقدمة الأطراف، أن تسعى في إطار تنفيذ السياسات والتدابير إلى التقليل قدر الإمكان من الآثار الضارة، بما في ذلك الآثار الضارة لتغير المناخ، والآثار الواقعة على التجارة الدولية، والتأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية في الأطراف الأخرى، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، وبخاصة
    b) Mayor capacidad de los países miembros para formular o aplicar las políticas y medidas recomendadas por el Consenso de Monterrey, teniendo en cuenta los resultados de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo, que se celebrará en Doha en 2008 UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صوغ و/أو تنفيذ السياسات والتدابير التي أوصى بها توافق آراء مونتيري، مع مراعاة نتائج مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المنعقد في الدوحة في عام 2008
    b) Mayor capacidad de los países miembros para formular o aplicar las políticas y medidas recomendadas por el Consenso de Monterrey, teniendo en cuenta los resultados de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo, que se celebrará en Doha en 2008 UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على صياغة و/أو تنفيذ سياسات وتدابير أوصى بها توافق آراء مونتيري، مع وضع نتائج مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي سيعقد بالدوحة في عام 2008 في الاعتبار
    [Las Partes se esforzarán por aplicar las políticas y medidas de mitigación de modo tal que se reduzcan al mínimo las repercusiones sociales, ambientales y económicas en otras Partes, especialmente las Partes que son los países en desarrollo más pobres y vulnerables, que son las que menos capacidad tienen para hacerles frente, teniendo en cuenta el artículo 3 de la Convención.] UN الخيار 2: [تسعى الأطراف إلى تنفيذ سياسات وتدابير التخفيف بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على الأطراف الأخرى، لا سيما، أفقر البلدان النامية الأطراف وأشدها تأثراً وأقلها قدرة على معالجة التأثيرات مع مراعاة المادة 3 من الاتفاقية.[
    [Las Partes se esforzarán por aplicar las políticas y medidas de mitigación de modo tal que se reduzcan al mínimo las repercusiones sociales, ambientales y económicas en otras Partes, especialmente las Partes que son los países en desarrollo más pobres y vulnerables y que menos capacidad tienen para hacerles frente, teniendo en cuenta el artículo 3 de la Convención.] UN [تسعى الأطراف إلى تنفيذ سياسات وتدابير التخفيف بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على الأطراف الأخرى، لا سيما أفقر البلدان النامية الأطراف وأشدها تأثراً وأقلها قدرة على معالجة هذه التأثيرات، مع مراعاة المادة 3 من الاتفاقية.]
    [Insta a las Partes que son países desarrollados a que se esfuercen por aplicar las políticas y medidas de respuesta al cambio climático de modo tal que se eviten [y reduzcan al mínimo] las consecuencias sociales y económicas negativas para las Partes que son países en desarrollo, teniendo plenamente en cuenta el artículo 3 de la Convención; UN [يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير لمواجهة تغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية على البلدان النامية الأطراف [والتقليل منها إلى أدنى حد]، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    [Insta a las Partes que son países desarrollados a que se esfuercen por aplicar las políticas y medidas de respuesta al cambio climático de modo tal que se eviten o reduzcan al mínimo las consecuencias sociales y económicas negativas para las Partes que son países en desarrollo, teniendo plenamente en cuenta el artículo 3 de la Convención;] UN [يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus