"aplicar las recomendaciones de la junta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ توصيات المجلس
        
    • لتنفيذ توصيات المجلس
        
    • بتنفيذ توصيات المجلس
        
    • معرض تنفيذ توصيات مجلس
        
    El orador toma nota con satisfacción de que ya se han adoptado medidas en la mayoría de los casos para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ولاحظ مع الارتياح أن ثمة خطوات قد اتخذت بالفعل في معظم الحالات لمتابعة تنفيذ توصيات المجلس.
    Al aplicar las recomendaciones de la Junta que se proponen a continuación se deberán tener en cuenta las propuestas que el equipo de tareas para movilizar recursos presente en el futuro. UN وينبغي تنفيذ توصيات المجلس الواردة أدناه مع مراعاة أي مقترحات تقدمها مستقبلا فرقة العمل المعنية بتعبئة الموارد.
    Dado que la responsabilidad de aplicar las recomendaciones de la Junta recae en la Administración, ésta debe asignar la obligación de rendir cuentas a funcionarios concretos. UN وبما أن مسؤولية تنفيذ توصيات المجلس ما زالت تقع على الإدارة، يجب عليها إسناد مسؤولية تنفيذها إلى موظفين مسؤولين محددين.
    En primer lugar, daría más tiempo a las administraciones para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN أولها، أنه سيمكن اﻹدارات المعنية من الحصول على مزيد من الوقت لتنفيذ توصيات المجلس.
    La Unión acoge complacida las medidas adoptadas por la Administración para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد للخطوات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ توصيات المجلس.
    El propio compromiso de la Secretaría de aplicar las recomendaciones de la Junta contribuirá a mejorar la gestión de los recursos y la eficacia de las Naciones Unidas. UN وسيساعد الالتزام الذي قطعته الأمانة العامة على نفسها بتنفيذ توصيات المجلس على تحسين إدارة موارد الأمم المتحدة وكفاءتها.
    5. Toma nota del informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, 2006-2007 (DP/FPA/2010/15) y de las medidas adicionales previstas por el UNFPA para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el bienio 2006-2007. UN 5 - يحيط علما بالتقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2006-2007 (DP/FPA/2010/15) والإجراءات الإضافية التي يخطط الصندوق لاتخاذها في معرض تنفيذ توصيات مجلس الأمم المتحدة لمراجعي الحسابات للفترة 2006-2007.
    La Comisión Consultiva insta a la Caja de Pensiones a aplicar las recomendaciones de la Junta. UN وتحث اللجنة الاستشارية الصندوق على تنفيذ توصيات المجلس.
    La Junta celebra los progresos realizados por la misión y alienta a la Administración a redoblar sus esfuerzos para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته البعثة ويشجع الإدارة على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات المجلس.
    Su delegación espera con vivo interés escuchar la forma en que la Secretaría tiene previsto aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ويتطلع وفده إلى معرفة كيف تعتزم الأمانة العامة تنفيذ توصيات المجلس.
    La Junta celebra los progresos realizados por las misiones y alienta a la Administración a redoblar sus esfuerzos para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته البعثات ويشجع الإدارة على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات المجلس.
    Seguirá supervisando esas cuestiones e insta a las organizaciones de las Naciones Unidas a aplicar las recomendaciones de la Junta con carácter prioritario. UN وإن وفدها سيواصل رصد هذه المسائل، ويحث منظمات الأمم المتحدة على تنفيذ توصيات المجلس باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Tomando nota con preocupación de las observaciones formuladas por la Junta de Auditores relativas a las medidas adoptadas por la administración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados respecto de las actividades realizadas para aplicar las recomendaciones de la Junta contenidas en el anexo de su informe actual, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن التدابير التي اتخذتهـا إدارة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إجراءات متابعة تنفيذ توصيات المجلس الواردة في مرفق تقريره الحالي،
    El orador agradece los esfuerzos realizados por el ACNUR para aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ٨٤ - وأعرب عن تقديره لجهود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الرامية إلى تنفيذ توصيات المجلس السابقة.
    En la mayoría de los casos, la responsabilidad de aplicar las recomendaciones de la Junta corresponde al Oficial Administrativo Jefe y al Secretario del Tribunal, en consulta con el Departamento de Gestión de la Sede de las Naciones Unidas. UN وتقع مسؤولية تنفيذ توصيات المجلس في معظم الحالات على عاتق كبير الموظفين الإداريين ومسجل المحكمة بالتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية بمقر الأمم المتحدة.
    En general la administración ha intentado aplicar las recomendaciones de la Junta y se ha avanzado considerablemente en varios ámbitos. UN 9 - وعموما، سعت الإدارة إلى تنفيذ توصيات المجلس وأُحرز تقدم كبير في مجالات عديدة.
    La Comisión insta al Secretario General a que tome las medidas que corresponda para aplicar las recomendaciones de la Junta con prontitud. UN وتحث اللجنة الأمين العام على أن يتخذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بسرعة.
    Los pactos entre el Secretario General y el personal directivo superior podrían ser una herramienta útil para asegurar que se adopten medidas encaminadas a aplicar las recomendaciones de la Junta. UN ويمكن أن تكون الاتفاقات بين الأمين العام وكبار المديرين أداة مفيدة في ضمان اتخاذ إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس.
    La Comisión encomia a la UNOPS por los esfuerzos desplegados para aplicar las recomendaciones de la Junta y alienta a la organización a terminar de aplicar con rapidez las recomendaciones pendientes. UN وتشيد اللجنة بالمكتب للجهود التي يبذلها لتنفيذ توصيات المجلس وتحثه على إكمال تنفيذ التوصيات المتبقية على وجه السرعة.
    La Comisión Consultiva toma nota de las observaciones de la Junta al respecto y encomia el compromiso de la dirección de aplicar las recomendaciones de la Junta. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقات المجلس في هذا الصدد، وتثني على التزام الإدارة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المجلس.
    Muy pocos de los informes sobre las medidas o propuestas encaminadas a aplicar las recomendaciones de la Junta se están presentando por conducto de la Comisión Consultiva en tiempo oportuno. UN ولا يقدم عن طريق اللجنة الاستشارية في الموعد المناسب سوى عدد ضئيل جدا من التقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة أو بالمقترحات المتصلة بتنفيذ توصيات المجلس.
    5. Toma nota del informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, 2006-2007 (DP/FPA/2010/15) y de las medidas adicionales previstas por el UNFPA para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el bienio 2006-2007. UN 5 - يحيط علما بالتقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2006-2007 (DP/FPA/2010/15) والإجراءات الإضافية التي يخطط الصندوق لاتخاذها في معرض تنفيذ توصيات مجلس الأمم المتحدة لمراجعي الحسابات للفترة 2006-2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus