"aplicar las recomendaciones del comité de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ توصيات لجنة
        
    • لتنفيذ توصيات لجنة
        
    En esas circunstancias, el Brasil recomendó al Gobierno de Ucrania que se esforzara por aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وفي هذا السياق، أوصت البرازيل حكومة أوكرانيا بأن تعمل على تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    ii) Número de respuestas a las solicitudes de servicios de asesoramiento normativo y actividades de fomento de la confianza encaminadas a ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del Comité de Cooperación e Integración Económicas de la CEPE UN ' 2` عدد الطلبات المستجاب لها بشأن خدمات الشؤون السياسية وأنشطة بناء القدرات الرامية إلى مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا
    ii) Número de respuestas a las solicitudes de servicios de asesoramiento normativo y actividades de fomento de la confianza encaminadas a ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del Comité de Cooperación e Integración Económicas de la CEPE UN ' 2` عدد الطلبات التي تم البت فيها بشأن خدمات استشارية للسياسات وأنشطة لبناء القدرات بهدف مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    ii) Número de respuestas a las solicitudes de servicios de asesoramiento normativo y actividades de fomento de la confianza encaminadas a ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del Comité de Cooperación e Integración Económicas de la CEPE UN ' 2` عدد الطلبات التي تم البت فيها بشأن خدمات استشارية للسياسات وأنشطة لبناء القدرات بهدف مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    En su calidad de Estado parte en la Convención, Mongolia no escatimará esfuerzos para aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وقال إن منغوليا بوصفها دولة طرف في الاتفاقية لن تدخر جهدا لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Con el objeto de aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño se elaboró, bajo la supervisión del Consejo de Ministros, un plan nacional de medidas encaminadas a garantizar la coordinación intersectorial y la cooperación a nivel nacional y local en la esfera de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN لأغراض تنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل، أعدت خطة عمل وطنية، برعاية مجلس الوزراء، لكفالة التنسيق فيما بين القطاعات والتعاون على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    ii) Número de respuestas a las solicitudes de servicios de asesoramiento normativo y actividades de fomento de la confianza encaminadas a ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del Comité de Cooperación e Integración Económicas de la CEPE UN ' 2` عدد الطلبات التي تم البت فيها بشأن خدمات استشارية للسياسات وأنشطة لبناء القدرات بهدف مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    31. Insta a los parlamentos a que supervisen la aplicación de la presente resolución y las medidas del gobierno para aplicar las recomendaciones del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur. UN 31 - تحث البرلمانات على الإشراف على تنفيذ هذا القرار وإجراءات الحكومات الهادفة إلى تنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Tomó nota de la ley que prohibiría las organizaciones fascistas y la utilización de sus emblemas, y de las dificultades para proteger los derechos del niño y para aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre la adopción. UN وأشارت إلى القانون الذي يحظر المنظمات الفاشية واستخدام رموزها. ولاحظت العقبات التي تعترض سبيل حماية حقوق الطفل والصعوبات التي تواجه تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل بشأن تبني الأطفال.
    Encomio la labor realizada por el Gobierno para aplicar las recomendaciones del Comité de Seguimiento relativas al diálogo político inclusivo y lo aliento a adoptar nuevas medidas concretas para hacer frente a los problemas que quedan por resolver. UN وأشيد بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ توصيات لجنة المتابعة المتعلقة بالحوار السياسي الشامل، وأشجع على اتخاذ المزيد من الخطوات العملية لمعالجة المشاكل المعلقة.
    El Uruguay, movido por el convencimiento de que los derechos de los niños deben influir en todas las esferas de la acción gubernamental, está esforzándose denodadamente por aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وانطلاقاً من اعتقاد أوروغواي بأن حقوق الطفل لا بد أن تكون عاملاً مؤثراً في جميع مجالات العمل الحكومي، فإنها تعمل بهمّة من أجل تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    624. El Comité toma nota del Plan de Acción Nacional y para aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, adoptado en 2001, pero le preocupa que no abarque todo el ámbito de la Convención. UN 624- بينما تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل المعتمدة في عام 2001، فإنها تشعر بالقلق لأن هذه الخطة لا تغطي النطاق الكامل للاتفاقية.
    18. aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño a fin de garantizar los derechos de los niños sin hogar (Italia); UN 18- تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل من أجل ضمان حقوق الأطفال المشردين (إيطاليا)؛
    36. aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño (Noruega); UN 36- تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل (النرويج)؛
    13. aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño que figuran en el párrafo 65 del documento CRC/C/QAT/CO/2 (Eslovenia); UN 13- تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل الواردة في الفقرة 65 من الوثيقة CRC/C/QAT/CO/2 (سلوفينيا)؛
    Además, en el párrafo 4 de la resolución 1607 (2005) del Consejo de Seguridad se instó al Gobierno de Transición Nacional de Liberia a aplicar las recomendaciones del Comité de Examen de las Concesiones Forestales. UN 79 - إلى ذلك، يحث مجلس الأمن في قراره 1607 (2005)، الفقرة 4، الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على تنفيذ توصيات لجنة استعراض منح امتيازات استغلال الغابات.
    21. aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre los niños de la calle y su explotación sexual, la prostitución infantil, la violencia contra los niños y el trabajo infantil (Luxemburgo); UN 21- تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل المتعلقة بأطفال الشوارع واستغلالهم في الجنس، وبغاء الأطفال، والعنف الذي يتعرض له الأطفال، وعمالة الأطفال (لكسمبرغ)؛
    Velar por que los derechos de todos los niños queden igualmente protegidos en la legislación nacional, cualquiera que sea su sexo, y estudiar la posibilidad de aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño (Sudáfrica); UN 71-70- ضمان حماية حقوق جميع الأطفال على قدم المساواة بمقتضى القانون الداخلي، بغض النظر عن الجنس، والنظر في تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل (جنوب أفريقيا)؛
    89.48 Velar por que los derechos de todos los niños sean igualmente protegidos por la legislación nacional, sin distinción de género, y considerar la posibilidad de aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño (Sudáfrica); UN 89-48- ضمان حماية حقوق جميع الأطفال على قدم المساواة بموجب القانون المحلي بغض النظر عن نوع الجنس، والنظر في تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل (جنوب أفريقيا)؛
    Las medidas a las que hace referencia son parte de los esfuerzos del Gobierno por aplicar las recomendaciones del Comité de las Naciones Unidas. UN وتندرج التدابير المشار إليها آنفاً في إطار الجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة.
    14. Se elabora el plan de acción nacional para aplicar las recomendaciones del Comité de las Naciones Unidas; y UN 14 - تُعَد خطة عمل وطنية لتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus