Esta serie de reuniones tiene el objetivo de estimular y coordinar las actividades regionales y subregionales para aplicar los acuerdos alcanzados en Copenhague. | UN | وتهدف هذه السلسلة من الاجتماعات إلى تنشيط وتنسيق الجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة من أجل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في كوبنهاغن. |
Debe examinar la posibilidad de una presencia supervisora en el terreno para contribuir a aplicar los acuerdos alcanzados entre las partes y a asegurar la protección adecuada de los civiles en los territorios ocupados. | UN | وينبغي أن ينظر في إمكانية توفير الرصد الميداني للمساعدة على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الأطراف وضمان الحماية المناسبة للمدنيين في الأراضي المحتلة. |
Ya se han definido otras medidas encaminadas a eliminar el trabajo forzoso; se trata simplemente de aplicar los acuerdos alcanzados con la OIT. | UN | وتم بالفعل تحديد خطوات إضافية للقضاء على العمل القسري؛ وأنها ببساطة مسألة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها مع منظمة العمل الدولية. |
Durante el período de que se informa se produjeron algunos avances positivos en las actividades encaminadas a aplicar los acuerdos alcanzados en el marco del diálogo facilitado por la Unión Europea. | UN | 51 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التطورات الإيجابية في الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الحوار الذي ييسّره الاتحاد الأوروبي. |
Desde ese punto de vista, es importante aplicar los acuerdos alcanzados durante la Conferencia Ministerial organizada en Moscú en 2006 sobre los itinerarios que siguen los traficantes de drogas en el Afganistán, de conformidad con la resolución aprobada en 2008 en Viena durante el 51° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. | UN | ومن الهام، من هذا المنظور، تنفيذ الاتفاقات المبرمة أثناء انعقاد مؤتمر موسكو الوزاري في عام 2006 بشأن الممرات التي يسلكها تجار المخدرات من أفغانستان، وذلك وفقا للقرار المعتمد في عام 2008 في الدورة الحادية والخمسين للجنة المخدرات المعقودة في فيينا. |
Aunque muchos países han empezado a aplicar los acuerdos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, otros -- en especial los países con bajos ingresos -- no tienen los recursos suficientes para ofrecer servicios de salud completos. | UN | ورغم أن العديد من البلدان قد شرعت في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإن بلدانا أخرى - ولا سيما البلدان المنخفضة الدخل - لا تملك من الموارد ما يكفي لتوفير الخدمات الصحية الشاملة. |
4. Alienta a los Estados miembros del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe a dar continuidad a las actividades y los esfuerzos que realiza el Organismo a fin de aplicar los acuerdos alcanzados en la primera y la segunda conferencias de los Estados partes y signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة أنشطة الوكالة وجهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرين الأول والثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها؛ |
4. Alienta a los Estados miembros del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe a dar continuidad a las actividades y los esfuerzos que realiza el Organismo a fin de aplicar los acuerdos alcanzados en la primera y la segunda conferencias de los Estados partes y signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة أنشطة الوكالة وجهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرين الأول والثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها؛ |
4. Alienta a los Estados miembros del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe a dar continuidad a las actividades y los esfuerzos que realiza el Organismo a fin de aplicar los acuerdos alcanzados en la primera y segunda conferencias de los Estados partes y signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة أنشطة الوكالة وجهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرين الأول والثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها؛ |
4. Alienta a los Estados miembros del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe a dar continuidad a las actividades y los esfuerzos que realiza el Organismo a fin de aplicar los acuerdos alcanzados en la primera y segunda conferencias de los Estados partes y signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة أنشطة الوكالة وجهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرين الأول والثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها؛ |
b) i) Número de países que solicitan servicios de asesoramiento a la CEPAL como apoyo a sus iniciativas destinadas a aplicar los acuerdos alcanzados en el décimo período de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe y a dar seguimiento a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente consignados en la Declaración del Milenio | UN | (ب) ' 1` عدد البلدان التي طلبت الحصول على خدمات استشارية من اللجنة لدعم جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمتابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الألفية |
b) i) Número de países que solicitan servicios de asesoramiento a la CEPAL como apoyo a sus iniciativas destinadas a aplicar los acuerdos alcanzados en el décimo período de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe y a dar seguimiento a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente consignados en la Declaración del Milenio | UN | (ب) ' 1` عدد البلدان التي طلبت الحصول على خدمات استشارية من اللجنة لدعم جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمتابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الألفية |
b) i) Número de países que solicitan servicios de asesoramiento a la CEPAL como apoyo a sus iniciativas destinadas a aplicar los acuerdos alcanzados en la décima Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe y a dar seguimiento a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y enunciados en la Declaración del Milenio | UN | (ب) ' 1` عـدد البلدان التي تطلب خدمات استشارية من اللجنة لدعم جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولمتابعة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الألفية |
La CEPAL prestó apoyo técnico a 13 países de América Latina y el Caribe para aplicar los acuerdos alcanzados en la décima Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, que dio como resultado la aprobación de 13 programas de políticas públicas en esa esfera en diversos países de la región. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مساعدات تقنية لـ 13 بلدا من بلدان المنطقة في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي أسفر عن اعتماد 13 برنامجا من برامج السياسات العامة في هذا المجال في مختلف البلدان في جميع أنحاء المنطقة. |
Aunque faltan todavía cuatro años para que se celebre el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, es importante vigilar de cerca los avances y los obstáculos para aplicar los acuerdos alcanzados en la Cumbre, así como los esfuerzos de coordinación que figuran en la resolución S-1996/1. | UN | ولئن كانت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لم يمض عليها سوى أربع سنوات فمن المهم أن يراقب عن كثب ما أحرز من تقدم وما صودف من عقبات في مجال تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة؛ فضلا عن جهود التنسيق المنصوص عليها في القرار د-١٩٩٦/١. |
El desarrollo satisfactorio de las tres operaciones de mantenimiento de la paz más recientes en la República Democrática del Congo, Sierra Leona y en el conflicto entre Eritrea y Etiopía ha hecho posible, entre otras cosas, comenzar a aplicar los acuerdos alcanzados con miras a lograr un arreglo duradero y pacífico para ese tipo de crisis que, no hace tanto condujeron a guerras devastadoras en el continente africano. | UN | وكان الانتشار المرضي لثلاث عمليات حفظ سلام في الآونة الأخيرة - في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي سيراليون وبين إثيوبيا وإريتريا - قد جعل، ضمن أمور أخرى، البدء في تنفيذ الاتفاقات المبرمة أمرا ممكنا، وذلك من أجل تحقيق تسوية سلمية دائمة لضرب من ضروب الأزمات التي كانت منذ عهد قريب تؤدي إلى حروب مدمرة في القارة الأفريقية. |