La Unión considera que Guatemala ha tomado el rumbo adecuado y rinde homenaje a los esfuerzos desplegados por todas las partes para aplicar los acuerdos de paz. | UN | ويعتبر الاتحاد أن غواتيمالا تسير في الطريق السليم، وهو يحيي الجهود التي بذلتها جميع اﻷطراف لتنفيذ اتفاقات السلام. |
10. Acoge con satisfacción la promesa hecha por los candidatos presidenciales de los principales partidos políticos de aplicar los acuerdos de paz y su apoyo a la prórroga del mandato de la Misión; | UN | ١٠ - ترحب بالتزام مرشحي اﻷحزاب السياسية الرئيسية للرئاسة بتنفيذ اتفاقات السلام وبتأييدهم لتمديد ولاية البعثة؛ |
En varios casos, en algunos países africanos, sigue faltando voluntad política para aplicar los acuerdos de paz y otras medidas necesarias para asegurar la paz y el desarrollo sostenible. | UN | ويظل في عدد من الحالات قصور في الإرادة السياسية في بعض البلدان الأفريقية، لتنفيذ اتفاقات السلام وغير ذلك من التدابير اللازمة لكفالة السلم والتنمية المستدامة. |
En nombre del Gobierno de Noruega, reitero que Noruega está dispuesta a apoyar a Guatemala en sus esfuerzos por aplicar los acuerdos de paz y a hacer un seguimiento de esta cuestión. | UN | وباسم الحكومة النرويجية، أؤكد من جديد على استعداد النرويج لمتابعة ومواصلة دعم غواتيمالا في جهودها لتنفيذ اتفاقات السلام. |
4. Acoge con satisfacción el compromiso adquirido en enero de 2000 por el nuevo Gobierno de Guatemala de aplicar los acuerdos de paz y dar un nuevo empuje al proceso de paz mediante la adopción de políticas sociales derivadas de los acuerdos; | UN | 4 - ترحب بالالتزام الذي تعهدت به حكومة غواتيمالا الجديدة في كانون الثاني/يناير 2000 بتنفيذ اتفاقات السلام وتنشيط عملية السلام من خلال اعتماد سياسات اجتماعية ترتكز على الاتفاقات؛ |