"aplicar plenamente la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنفيذ الكامل لقرار
        
    • التنفيذ الكامل للقرار
        
    • التنفيذ التام لقرار
        
    • التنفيذ التام للقرار
        
    • بالتنفيذ الكامل للقرار
        
    • تنفذ بالكامل قرار
        
    Deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar los esfuerzos realizados por aplicar plenamente la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷثني على الجهود الرامية إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(.
    En ese sentido, simpatiza con el Gobierno y el pueblo cubanos y, por lo tanto, pone de relieve la urgente necesidad de poner fin a esas medidas y de aplicar plenamente la resolución que ha aprobado hoy la Asamblea General. UN وهي، في ذلك الصدد، تتعاطف مع الحكومة الكوبية وشعبها، ولذا، فإنها تؤكد الحاجة الماسة إلى إنهاء تلك التدابير، وإلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة الذي اتخذ اليوم.
    Dada la urgente necesidad de aplicar plenamente la resolución, el Comité considera que aprobar esa ley es una prioridad. UN وبالنظر إلى إلحاح الحاجة إلى التنفيذ الكامل للقرار ترى اللجنة أن سن هذا القانون هو من الأولويات.
    El análisis de las respuestas recibidas de las entidades de las Naciones Unidas reveló que se habían sentado bases importantes para un esfuerzo a más largo plazo del sistema de las Naciones Unidas para aplicar plenamente la resolución 1325 (2000). UN 8 - وقد كشف تحليل الردود المتلقاة من كيانات الأمم المتحدة عن أن أساسا هاما للعمل قد أُرسي من أجل جهود طويلة الأمد تبذلها منظومة الأمم المتحدة في سبيل التنفيذ الكامل للقرار 1325 (2000).
    Objetivo: aplicar plenamente la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad y todas las decisiones conexas posteriores del Consejo de Seguridad. UN الهدف: التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1559 (2004) وجميع مقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة
    Habida cuenta de la urgente necesidad de aplicar plenamente la resolución 1373 (2001), el Comité considera que la promulgación de esta legislación es una prioridad. UN وبالنظر للحاجة العاجلة إلى التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) فإن اللجنة تعتبر أن إجازة هذا التشريع لها أولوية.
    En el plano internacional, seguimos empeñados en aplicar plenamente la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre mujeres, paz y seguridad, siendo uno de los pocos Estados Miembros de las Naciones Unidas que ha elaborado un plan nacional de acción con miras a su aplicación. UN وعلى الصعيد الدولي، تبقى المملكة المتحدة ملتزمة بالتنفيذ الكامل للقرار الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن تنفيذا كاملا، وهي واحدة من الدول القليلة الأعضاء في الأمم المتحدة التي أعدت خطة عمل وطنية لتنفيذه.
    Varios oradores recomendaron que se adoptaran medidas para aplicar plenamente la resolución 4/6 de la Conferencia y los principios rectores del Mecanismo. UN وأوصى عدد من المتكلمين باتخاذ إجراءات من أجل التنفيذ الكامل لقرار المؤتمر 4/6، وللمبادئ التوجيهية للآلية.
    Convencida de la necesidad de aplicar plenamente la resolución 904 (1994) del Consejo de Seguridad, UN واقتناعا منها بضرورة التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٩٠٤ )١٩٩٤(،
    Convencida también de la necesidad de aplicar plenamente la resolución 904 (1994) del Consejo de Seguridad, UN واقتناعا منها بضرورة التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٩٠٤ )١٩٩٤(،
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva estima que el hecho más importante que debe tenerse en cuenta es la dificultad de aplicar plenamente la resolución 50/214 de la Asamblea General como está previsto. UN ولذلك ترى اللجنة الاستشارية أن أهم عامل تتعين مراعاته هو صعوبة التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ بالشكل المتوخى.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva estima que el hecho más importante que debe tenerse en cuenta es la dificultad de aplicar plenamente la resolución 50/214 de la Asamblea General como está previsto. UN ولذلك ترى اللجنة الاستشارية أن أهم عامل تتعين مراعاته هو صعوبة التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ بالشكل المتوخى.
    El Gobierno del Líbano considera que la fuerza operacional y la capacidad de la FPNUL deben mantenerse a fin de aplicar plenamente la resolución 425 (1978). UN وتعتبر حكومة لبنان أن قوام قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقدراتها المتعلقين بالعمليات ينبغي أن يظلا على ما هما عليه بهدف التنفيذ الكامل للقرار ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Una de tales visitas se hizo en 2006. La Dirección Ejecutiva hizo una visita al Paraguay para indicar a las autoridades del Estado la urgencia de aplicar plenamente la resolución 1373 (2001), incluida la penalización del terrorismo y de la financiación del terrorismo. UN وجرت إحدى هذه الزيارات عام 2006، حيث قامت المديرية التنفيذية بزيارة باراغواي لتنقل لسلطات الدولة ضرورة التنفيذ الكامل للقرار 1373 (2001)، بما في ذلك تجريم أعمال الإرهاب وتمويله.
    g) Que se prosiga con el diálogo actual entre el Comité y los Estados sobre las medidas suplementarias para aplicar plenamente la resolución 1540 (2004) y sobre la asistencia técnica que se necesita y se ofrece; UN (ز) متابعة الحوار الدائر بين اللجنة والدول بشأن الإجراءات الإضافية التي يتعين أن تتخذها الدول من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004) وبشأن المساعدة التقنية اللازمة والمقدّمة؛
    Tomando nota de los esfuerzos internacionales encaminados a aplicar plenamente la resolución 1540 (2004), en particular para prevenir la financiación de actividades relacionadas con la proliferación, teniendo en cuenta el marco de orientación proporcionado por el Grupo de acción financiera, UN وإذ يحيط علما بالجهود الدولية المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)، بما فيها الجهود المبذولة لمنع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، والتي تأخذ في الاعتبار التوجيهات المتعلقة بإطار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية،
    Se puso de relieve la necesidad de aplicar plenamente la resolución 1701 (2006), así como la necesidad de desarmar a los grupos armados que no controlaba el Gobierno del Líbano. UN وشددوا على ضــرورة التنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006)، بما فــي ذلك الحاجة إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة غير الخاضعة لسيطرة حكومة لبنان.
    Objetivo: aplicar plenamente la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad y todas las decisiones subsiguientes del Consejo conexas. UN الهدف: التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1559 (2004) ولجميع مقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة.
    Objetivo: aplicar plenamente la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad y todas las decisiones subsiguientes del Consejo sobre el tema UN الهدف: التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1559 (2004) ولجميع مقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة
    13. Insta también a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que adopte las medidas necesarias para aplicar plenamente la resolución 64/289 de la Asamblea General, de 21 de julio de 2010; UN " 13 - تهيب كذلك بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اتخاذ التدابير المناسبة من أجل التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 64/289 المؤرخ 21 تموز/ يوليه 2010؛
    Sin embargo, pese a los esfuerzos que se realizan para aplicar plenamente la resolución 1701 (2006), la situación a lo largo de la Línea Azul sigue siendo precaria. UN ومع ذلك، ورغم استمرار الجهود الرامية إلى التنفيذ التام للقرار 1701 (2006)، يظل الوضع خطيرا على طول الخط الأزرق.
    Me complace comunicar que tanto Israel como el Líbano siguen comprometidos a aplicar plenamente la resolución 1701 (2006). UN 4 - ويسرني أن أُفيد بأن إسرائيل ولبنان لا يزالان ملتزمين بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006).
    Es por ello que Israel debe aplicar plenamente la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب ينبغي ﻹسرائيل أن تنفذ بالكامل قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus