"aplicar todas las resoluciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ جميع قرارات
        
    • بتنفيذ جميع قرارات
        
    • وتنفيذ جميع قرارات
        
    • تنفيذ جميع القرارات
        
    • بتنفيذ جميع القرارات
        
    • بتنفيذ كافة قرارات
        
    Subraya que es fundamental aplicar todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y aguarda con interés la conclusión de las negociaciones de paz. UN وأكد أن تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة أمر جوهري، معربا عن تطلعه إلى اختتام مفاوضات السلام.
    Pakistán insta enérgicamente a aplicar todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وقال إن باكستان تحثُّ بكل قوة على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La República de Hungría se mantiene firme en su voluntad de aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    De conformidad con el derecho internacional, el Brasil está plenamente empeñado en aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a las amenazas a la paz y la seguridad en sus diversas formas. UN والبرازيل ملتزمة تماما، وفقا للقانون الدولي، بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأخطار التي تهدد السلم والأمن بمختلف أشكالها.
    Opinamos que ello es muy importante para continuar nuestra labor de aplicar todas las resoluciones de la Asamblea General acerca de su revitalización. UN ونحن نعتقد أنه من المهم مواصلة عملنا وتنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة بشأن تنشيطها.
    Junto con otros, también destacó la necesidad de aplicar todas las resoluciones, incluidas las relativas a la revitalización, cabalmente y de manera no selectiva. UN وأكد ذلك الوفد أيضا إلى جانب وفود أخرى الحاجة إلى تنفيذ جميع القرارات بالكامل وعلى أساس غير انتقائي، بما في ذلك القرارات المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    La República de Corea reitera su compromiso de aplicar todas las resoluciones orientadas a la eliminación de la violencia sexual relacionada con los conflictos, en cooperación con la comunidad internacional. UN وتؤكد جمهورية كوريا من جديد التزامها بتنفيذ جميع القرارات التي اتخذت للقضاء على العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، وذلك بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    Nuestra posición respecto al Iraq no ha cambiado. Se debe mantener la unidad y la integridad territorial de ese país. El Iraq debe aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وبالنسبة للوضع في العراق، فإن موقفنا الثابت هو ضرورة الحفاظ على وحدته وسلامته اﻹقليمية ووجوب التزامه بتنفيذ كافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Se han de asignar los recursos necesarios para aplicar todas las resoluciones y decisiones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo, incluido el Consejo Económico y Social. UN ودعا إلى تخصيص الموارد اللازمة من أجل تنفيذ جميع قرارات ومقررات هيئات الأمم المتحدة المتصلة بالمنظمات الحكومية الدولية التي تتعامل مع التنمية، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Reconociendo que en la Estrategia, los Estados Miembros resolvieron aplicar todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relativas al terrorismo, UN وإذ تسلّم بأن الدول الأعضاء أقرّت العزم، في الاستراتيجية، على تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب،
    Reconociendo que en la Estrategia, los Estados Miembros resolvieron aplicar todas las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relativas al terrorismo, UN وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء عقدت العزم، في الاستراتيجية، على تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتصلة بالإرهاب،
    Reconociendo que en la Estrategia los Estados Miembros resolvieron aplicar todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relativas al terrorismo, UN وإذ تسلّم بأن الدول الأعضاء أقرّت العزم، في الاستراتيجية، على تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب،
    Reconociendo que en la Estrategia los Estados Miembros resolvieron aplicar todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relativas al terrorismo, UN وإذ تسلّم بأن الدول الأعضاء أقرّت العزم، في الاستراتيجية، على تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب،
    Reconociendo que en la Estrategia, los Estados Miembros resolvieron aplicar todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relativas al terrorismo, UN " وإذ تسلّم بأن الدول الأعضاء أقرّت العزم، في الاستراتيجية، على تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب،
    También mantengo mi compromiso de aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y de lograr una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، فإنني لا أزال ملتزما بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن وتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط في آخر المطاف.
    Noruega mantiene el firme compromiso de aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General y los convenios de las Naciones Unidas sobre el tema. UN وأن النرويج لا تزال ملتزمة التزاما ثابتا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة واتفاقيات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Aquí, en nombre de Siria, digo que nos comprometemos a aplicar todas las resoluciones de legitimidad internacional y respetarlas. Reto de nuevo al representante de Israel a que haga la misma declaración y diga que Israel aplicará todas las resoluciones de legitimidad internacional. UN أنا هنا أقول باسم سورية: نحن نتعهد بتنفيذ جميع قرارات الشرعية الدولية التي تعنينا ونتعهد باحترامها، وأكرر أتحدى مندوب إسرائيل بأن يدلي بنفس الإعلان، أن يقول إن إسرائيل تتعهد بتنفيذ جميع قرارات الشرعية الدولية.
    Para terminar, el orador expresa su confianza en el renovado empeño del Comité en cumplir su mandato y aplicar todas las resoluciones de las Naciones Unidas en la materia. UN واختتم كلامه معربا عن ثقته في تجدد التزام اللجنة بالاضطلاع بولايتها وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    De ahí que fuera necesario integrar las actividades económicas y políticas y aplicar todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas que exigían la retirada de las fuerzas israelíes de todos los territorios ocupados y proclamaban el derecho del pueblo palestino a su propio Estado políticamente independiente y económicamente viable. UN ومن ثم يتعين دمج الجهود الاقتصادية والسياسية معاً وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعو إلى انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة وإعلان حق الشعب الفلسطيني في دولته المستقلة سياسياً والتي لها مقومات البقاء اقتصادياً.
    En el décimo periodo de sesiones de la Conferencia Islámica en la Cumbre, los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron la necesidad de establecer un Estado Palestino independiente, con Jerusalén (Quds al-Sharif) como su capital, así como de aplicar todas las resoluciones internacionales relativas a Palestina y al Oriente Medio. UN وفي الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي أعاد رؤساء الدول والحكومات التأكيد على ضرورة قيام دولة فلسطينية مستقلة والقدس الشريف عاصمتها، وضرورة تنفيذ جميع القرارات الدولية المتصلة بفلسطين والشرق الأوسط.
    b) Mayor comprensión de las medidas previstas para aplicar todas las resoluciones y decisiones pertinentes sobre cuestiones de género, incluso las relativas a la mujer y los conflictos armados, y mayor apoyo político a dichas medidas UN (ب) زيادة فهم التدابير الرامية إلى تنفيذ جميع القرارات (ب) ’1‘ زيادة عدد السياسات وخطط العمل الخاصة بكيانات الأمم
    El Presidente Shevardnadze respondió a la gestión indicando que el Gobierno de Georgia estaba interesado en aplicar todas las resoluciones y declaraciones de la Presidencia del Consejo de Seguridad. UN ٧ - وقد رد الرئيس شيفاردنادزه على هذه المبادرة السياسية بأن أشار إلى أن حكومة جورجيا مهتمة بتنفيذ جميع القرارات والبيانات الرئاسية لمجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus