El objetivo general de la red será formular, aplicar y evaluar políticas adecuadas para la familia. | UN | وينبغي أن يكون الهدف النهائي للشبكة صياغة وتنفيذ وتقييم مدى فعالية وملاءمة السياسات الأسرية. |
El programa tiene por objeto ayudar a los países a formular, aplicar y evaluar sus políticas respecto del cambio climático y a elaborar un plan nacional de adaptación. | UN | ويسعى هذا البرنامج إلى مساعدة هذه البلدان على صياغة وتنفيذ وتقييم سياساتها إزاء تغير المناخ، وعلى وضع خطة تكيُّف وطنية. |
La calidad y el alcance de los datos eran fundamentales para elaborar, aplicar y evaluar las políticas nacionales en materia de TIC, así como para establecer criterios internacionales y regionales. | UN | فجودة نوعية البيانات وشموليتها هما أمران أساسيان لوضع وتنفيذ وتقييم السياسات الوطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ولإجراء عمليات قياس للأداء على المستويين الدولي والإقليمي. |
En Cabo Verde, presta asistencia para desarrollar la capacidad local de formular, aplicar y evaluar políticas en apoyo de las empresas pequeñas y medianas. | UN | وفي الرأس اﻷخضر، يقدم مساعدة لتنمية القدرة المحلية في مجال صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات الداعمة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Hay una serie de opciones para aplicar y evaluar la eficacia de los sistemas destinados a proteger el medio ambiente. Los requisitos básicos | UN | ويوجد نطاق من خيارات تنفيذ وتقييم فعالية النظم المعدة لحماية البيئة. |
Recopilación de datos, investigación y análisis de políticas eficaces que han contribuido al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para formular, aplicar y evaluar programas y políticas sociales. | UN | الجمع الفعال للبيانات، والبحوث وتحليل السياسات التي تسهم في تعزيز قدرات الحكومات على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية. |
Se estableció una Secretaría Ejecutiva que permitió disponer de una estructura institucional más apropiada para proponer, aplicar y evaluar políticas públicas encaminadas a promover la igualdad de género. | UN | وأنشئت أمانة تنفيذية مكنت من اتخاذ مزيد من الترتيبات المؤسسية المناسبة بغية اقتراح وتنفيذ وتقييم سياسات عامة موجهة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Es menester contar con mejores datos sobre la preparación para las TIC, su uso y repercusiones a fin de elaborar, aplicar y evaluar políticas de desarrollo relacionadas con dichas tecnologías. | UN | ويلزم توفير بيانات أفضل عن مدى الاستعداد لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، واستخدامها وتأثيرها، وذلك من أجل تصميم وتنفيذ وتقييم سياسات تطوير هذه التكنولوجيات. |
Deben hacerse esfuerzos concertados para asegurar que las mujeres y los grupos minoritarios participen en las consultas públicas encaminadas a elaborar, aplicar y evaluar los programas de reparación. | UN | وينبغي بذل جهود متضافرة لضمان مشاركة المرأة ومجموعات الأقليات في المشاورات العامة الرامية إلى وضع وتنفيذ وتقييم برامج التعويض. |
Esta guía ofrece asesoramiento técnico a los profesionales del sector sobre cómo cuantificar el maltrato de los niños y sus consecuencias, así como formular, aplicar y evaluar programas y servicios de prevención. | UN | ويقدم الدليل المشورة التقنية للمهنيين بشأن الكيفية التي يمكن أن يقاس بها مدى تعرض الأطفال لإساءة المعاملة وآثارها، وبشأن كيفية تصميم وتنفيذ وتقييم برامج وخدمات لمنع إساءة معاملة الأطفال. |
Deberían consultar a las personas de edad y a sus organizaciones a la hora de planificar, aplicar y evaluar sus políticas sobre el envejecimiento, la erradicación de la pobreza y la protección social. | UN | كما ينبغي لها استشارة كبار السن ومنظماتهم بشأن تخطيط وتنفيذ وتقييم السياسات المتعلقة بالشيخوخة، والقضاء على الفقر، والحماية الاجتماعية. |
El proyecto servirá de orientación para elaborar, aplicar y evaluar políticas y programas públicos, tanto generales como específicos, que velen por la plena integración social de las personas con discapacidad. | UN | وسيُستخدم مشروع السياسة العامة كمرشد لتصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج العامة، وكذلك السياسات والبرامج ذات الطابع المتخصص لتشمل الإعاقة حتى تشرك على نحو مفيد الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع. |
Ese marco de referencia permite elaborar, aplicar y evaluar políticas encaminadas a reducir eficazmente la pobreza para el año 2015, de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويتيح هذا الإطار المرجعي وضع وتنفيذ وتقييم سياسات يمكن أن تساهم في الحد من الفقر بشكل ملموس بحلول عام 2015 وفقا للأهداف الإنمائية للألفية. |
La Relatora Especial celebra particularmente que se plantee destinar algunos programas de transferencias de efectivo a determinadas categorías sociales y, en este sentido, recuerda al Gobierno que se deben respetar los principios de derechos humanos al diseñar, aplicar y evaluar los programas. | UN | وترحب المقررة الخاصة بوجه خاص باعتماد نهج الاستهداف الفئوي في بعض برامج التحويلات النقدية، وتذكّر الحكومة، في هذا الصدد، بضرورة احترام مبادئ حقوق الإنسان في إطار تخطيط وتنفيذ وتقييم تلك البرامج. |
Además de los 17 países que se ven muy afectados, el UNFPA permanece activo en 70 países ayudando a los asociados nacionales en la implementación a diseñar, aplicar y evaluar programas de educación sexual integrales. | UN | 27 - وفضلاً عن بلدان التأثير القوي السبعة عشر، ينشط صندوق الأمم المتحدة للسكان في 70 بلداً، حيث يدعم الشركاء المنفِّذين الوطنيين في تصميم وتنفيذ وتقييم برامج شاملة للتثقيف الجنسي. |
Con este fin, se incentivó a los Estados a crear instituciones u organismos nacionales para promover, aplicar y evaluar los programas y mecanismos de inclusión social a nivel nacional y local. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، شُجّعت الدول على إنشاء مؤسسات أو وكالات وطنية لتعزيز وتنفيذ وتقييم برامج وآليات الإدماج الاجتماعي على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Fomento de las asociaciones entre el sector público y el privado y fortalecimiento de la capacidad nacional para elaborar, aplicar y evaluar una política macroeconómica orientada hacia el desarrollo que promueva la creación de empleo, el crecimiento y la reducción de la pobreza | UN | تعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام والنهوض بالقدرات الوطنية في مجال تصميم وتنفيذ وتقييم سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو تحقيق التنمية وذلك من أجل توفير فرص العمالة والنمو والحد من الفقر |
Los organismos públicos que se ocupan de las personas con discapacidad utilizan las recopilaciones de datos estadísticos para adoptar, aplicar y evaluar políticas encaminadas a promover los derechos de esas personas. | UN | وتستعمل الوكالات الحكومية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة البيانات الإحصائية المجمعة في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
[Teniendo en cuenta la importancia crítica del papel de la coordinación a nivel de países, las Partes adoptarán las disposiciones adecuadas para aplicar y evaluar los programas nacionales de cooperación en los países que necesitan asistencia. | UN | ]تتخذ اﻷطراف، مع مراعاة الدور الحيوي للتنسيق على الصعيد القطري، الترتيبات الملائمة من أجل تنفيذ وتقييم البرامج الوطنية التعاونية في البلدان اﻷطراف التي تحتاج إلى مساعدة. |
b) Crear, aplicar y evaluar instrumentos de política de carácter jurídico y económico y de otro tipo que faciliten la integración de políticas ambientales y de desarrollo; | UN | )ب( تطوير وتطبيق وتقييم الصكوك القانونية والاقتصادية وغيرها من الصكوك المتصلة بالسياسات العامة والتي تيسر تحقيق التكامل بين السياسات البيئية واﻹنمائية؛ |
El UNICEF se propone aumentar su apoyo a esta fase colaborando con asociados como el Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud (OMS) para preparar, poner a prueba, aplicar y evaluar un abanico de instrumentos destinados a mejorar el establecimiento de prioridades, la planificación y la presupuestación basada en los resultados en los planos nacional y subnacional. | UN | وتعتزم اليونيسيف زيادة دعمها المقدم إلى هذه الخطوة عن طريق العمل مع شركاء مثل البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية لوضع مجموعة من الأدوات الرامية إلى تعزيز ترتيب الأولويات والتخطيط ووضع ميزانية قائمة على النتائج على الصعيدين الوطني ودون الوطني واختبارها وتطبيقها وتقييمها. |
Coordinación y colaboración con la Oficina Árabe para la Educación con objeto de aplicar y evaluar una serie de programas informáticos comunes para la escuela. | UN | :: التنسيق والتعاون مع مكتب التربية العربي لتنفيذ وتقييم بعض البرامج التعليمية الإلكترونية المشتركة. |