"aplique políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ سياسات
        
    • تنفذ سياسات
        
    • بتنفيذ سياسات
        
    • انتهاج سياسات
        
    • إنفاذ السياسات
        
    • وبالاضطلاع بسياسات
        
    • وبتنفيذ سياسات
        
    • تنفذ السياسات
        
    El Comité exhorta al Gobierno a que Aplique políticas destinadas a reducir el desempleo entre las mujeres. UN وتهيب اللجنة بالحكومة تنفيذ سياسات تعالج البطالة تستهدف تقليل البطالة بين النساء.
    El Comité exhorta al Gobierno a que Aplique políticas destinadas a reducir el desempleo entre las mujeres. UN وتهيب اللجنة بالحكومة تنفيذ سياسات تعالج البطالة بهدف خفض مستوى البطالة بين النساء.
    60. El orador insta al Gobierno de Israel a que sea coherente con sus proclamaciones sobre la búsqueda de la paz con los palestinos y Aplique políticas adecuadas en el territorio palestino ocupado. UN 60 - ودعا حكومة إسرائيل أن تتماشى ادعاءاتها حول التماس السلام مع الفلسطينيين، مع تنفيذ سياسات ملائمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que desarrolle un marco legislativo para la protección de los niños refugiados, solicitantes de asilo y no acompañados y Aplique políticas y programas que garanticen su correcto acceso a los servicios de salud, educación y sociales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيجاد إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء والأطفال غير المصحوبين، وبأن تنفذ سياسات وبرامج لضمان وصولهم الكافي إلى خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    Por ello, es esencial que la región Aplique políticas de desarrollo y de reforma encaminadas no sólo a modernizar su sistema de producción, sino también a subsanar errores y a hacer más hincapié en los imperativos sociales, particularmente en la equidad social. UN ولذلك فإن قيام المنطقة بتنفيذ سياسات تنمية وإصلاح لا ترمي إلى إكمال تحديث جهازها الإنتاجي فحسب بل وإلى تصويب الأخطاء وزيادة الاهتمام بالضرورات الاجتماعية، لا سيما تحقيق العدالة الاجتماعية، يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لها.
    Hay fundadas razones para que un país quiera tener un déficit, y podría ser contraproducente impedir que un país Aplique políticas anticíclicas, ya que estas políticas irían más allá de una relación fiscal que corresponde a un equilibrio a largo plazo. UN فهناك أسباب وجيهة تدفع بلدا ما إلى تكبد عجز، وربما كان من غير الأمثل أن يُمنع بلد ما من انتهاج سياسات معاكسة للدورة الاقتصادية بحجة أن هذه السياسات قد تؤدي إلى المبالغة في تحديد نسبة مالية يتم التوصل وفقها إلى تحقيق التوازن في الأجل الطويل.
    El Comité recomienda también que el Estado parte emprenda investigaciones sobre la cuestión de la violencia contra las mujeres y las niñas inmigrantes, y que Aplique políticas y programas que respondan debidamente a esta cuestión. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بإجراء البحوث بشأن العنف ضد النساء والبنات المهاجرات وبالاضطلاع بسياسات وبرامج تتيح مواجهة هذه المشكلة بصورة مناسبة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que desarrolle un marco legislativo para la protección de los niños refugiados, solicitantes de asilo y no acompañados y Aplique políticas y programas que garanticen su correcto acceso a los servicios de salud, educación y sociales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والأطفال غير المصحوبين، وبتنفيذ سياسات وبرامج لضمان حصولهم على ما يكفي من خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    d) Aplique políticas y programas adecuados para evitar que los niños sean víctimas de abusos, así como para lograr la recuperación y la reinserción social de los niños víctimas de abusos, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños primero y segundo, celebrados en 1996 y 2001 respectivamente; UN (د) أن تنفذ السياسات والبرامج المناسبة لوقاية الضحايا الأطفال وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً للإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرين العالميين الأول والثاني لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض التجارة الجنسية اللذين عقدا عامي 1996 و2001؛
    d) Aplique políticas de empleo tendentes a reducir las desigualdades en las tasas de desempleo, o las elevadas tasas de desempleo que se registran entre las mujeres; UN (د) تنفيذ سياسات التوظيف التي تهدف إلى خفض المعدلات غير المتكافئة/المستويات الأعلى من البطالة بين النساء؛
    c) Aplique políticas y programas adecuados para la prevención, recuperación y reintegración social de los niños víctimas, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales de 1996 y 2001 contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños; UN (ج) تنفيذ سياسات وبرامج مناسبة للوقاية ومعافاة الأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً " للإعلان وبرنامج العمل " و " الالتزام العالمي " المعتمدين في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية اللذين عقدا في عامي 1996 و2001.
    d) Aplique políticas para prevenir, erradicar y sancionar el maltrato de niños y fortalecer la coordinación entre los diferentes organismos a fin de dar respuesta a los casos denunciados y detectados; UN (د) تنفيذ سياسات لمنع إيذاء الأطفال والقضاء عليه ومعاقبة مرتكبيه وتعزيز التنسيق بين مختلف الوكالات من أجل الاستجابة إلى الحالات التي أبلغ وكشف عنها؛
    a) Aplique políticas específicas para promover el disfrute efectivo de los derechos de la mujer, incluso a través de medidas especiales de carácter temporal que aceleren el logro de la igualdad substantiva; UN (أ) تنفيذ سياسات محددة ترمي إلى إحراز تقدم في مجال إعمال حقوق المرأة، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية؛
    f) Aplique políticas y programas adecuados para la prevención, recuperación y reintegración de los niños víctimas, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, de 1996 y 2001. UN (و) تنفيذ سياسات وبرامج ملائمة لوقاية الأطفال الضحايا وشفائهم وإعادة إدماجهم، وفقاً لإعلان وبرنامج العمل وللالتزام العالمي المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الذي عقد عامي 1996 و2001.
    d) Aplique políticas y programas adecuados para prevenir, recuperar y reintegrar a los niños víctimas, con arreglo a la Declaración y el Programa de Acción, y el Compromiso Mundial de Yokohama, aprobado en el segundo Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 2001. Justicia juvenil UN (د) تنفيذ سياسات وبرامج مناسبة لوقاية الأطفال الضحايا ومعالجتهم وإعادة دمجهم، بما بتوافق مع إعلان وجدول أعمال المؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والتزام يوكوهاما العالمي لعام 2001 والذي اعتمد في المؤتمر العالمي الثاني.
    d) Aplique políticas y programas apropiados para la prevención, recuperación y reintegración de los niños víctimas; y UN (د) أن تنفذ سياسات وبرامج مناسبة للوقاية والمعافاة وإعادة إدماج الأطفال الضحايا ؛
    d) Aplique políticas y programas apropiados para la prevención, recuperación y reintegración de los niños víctimas; y UN (د) أن تنفذ سياسات وبرامج مناسبة للوقاية والتعافي وإعادة إدماج الأطفال الضحايا؛
    c) Aplique políticas y programas apropiados de prevención, recuperación y reintegración de los niños víctimas, de conformidad con lo dispuesto en la Declaración y Programa de Acción y en el Compromiso Mundial aprobados en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y de 2001. UN (ج) أن تنفذ سياسات وبرامج ملائمة لمنع وقوع الأطفال ضحايا للاستغلال الجنسي، ولتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، المعقود في عام 1996، وللالتزام العالمي الذي اعتمده المؤتمر نفسه في عام 2001.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que Aplique políticas y programas apropiados para la prevención de esas prácticas y para la rehabilitación y reinserción de los niños que sean víctimas de ellas, de conformidad con lo dispuesto en la Declaración y Programa de Acción y en el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños en 1996 y 2001. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة من أجل منع هذه الممارسات وإعادة تأهيل الأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم، وفقاً للإعلان ومنهاج العمل والالتزام العالمي المعتمدين في المؤتمرين العالميين لمناهضة استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية، المعقودين عامي 1996 و2001.
    a) Aplique políticas sostenidas de promoción de la participación plena y en pie de igualdad de las mujeres en la adopción de decisiones en todos los ámbitos de la vida pública, política y profesional; UN (أ) انتهاج سياسات مستدامة تفضي إلى تعزيز مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتكافئة مع الرجل في صنع القرار في جميع ميادين الحياة العامة والسياسية والمهنية؛
    El Comité también recomienda al Estado parte que emprenda investigaciones sobre la cuestión de la violencia contra las mujeres y las niñas inmigrantes, y que Aplique políticas y programas que respondan debidamente a esta cuestión. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بإجراء بحوث بشأن العنف ضد النساء والبنات المهاجرات وبالاضطلاع بسياسات وبرامج تتيح مواجهة هذه المشكلة بصورة مناسبة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que desarrolle un marco legislativo para la protección de los niños refugiados, solicitantes de asilo y no acompañados y Aplique políticas y programas que garanticen su correcto acceso a los servicios de salud, educación y sociales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والأطفال غير المصحوبين، وبتنفيذ سياسات وبرامج لضمان حصولهم على ما يكفي من خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    d) Aplique políticas y programas adecuados para evitar que los niños sean víctimas de abusos, así como para lograr la recuperación y la reinserción social de los niños víctimas de abusos, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños primero y segundo, celebrados en 1996 y 2001 respectivamente; UN (د) أن تنفذ السياسات والبرامج المناسبة لوقاية الضحايا الأطفال وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً للإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرين العالميين الأول والثاني لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض التجارة الجنسية اللذين عقدا عامي 1996 و2001؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus