Votará a favor del párrafo 21 y apoya el proyecto de resolución en su totalidad. | UN | وأعلن أن الوفد سوف يصوت لصالح الفقرة ٢١ وأنه يؤيد مشروع القرار بكامله. |
Su delegación apoya el proyecto de resolución y confía en que se aprobará por consenso. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء. |
Mi delegación apoya el proyecto de resolución que estamos considerando y propone su aprobación por consenso. | UN | إن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المعروض علينا ويود أن يوصي باعتماده بتوافق اﻵراء. |
Por lo tanto, China apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba en relación con el tema del programa. | UN | وبالتالي فإن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي في جدول الأعمال. |
El Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. | UN | وكندا تؤيد مشروع القرار المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
En consecuencia, la delegación de Dinamarca votará a favor del párrafo 21 y apoya el proyecto de resolución en su integridad. | UN | وبناء عليه فإن وفده سيصوت لصالح الفقرة ٢١ وهو يؤيد مشروع القرار بكامله. |
Por lo tanto, su delegación apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba. | UN | ولذا فإن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا. |
Su delegación apoya el proyecto de resolución tal como se ha presentado, y no aceptará que se debilite ulteriormente el texto. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد مشروع القرار بالصيغة التي عرض بها ولن يقبل أي مزيد من الإضعاف للنص. |
Su delegación apoya el proyecto de resolución sobre la aprobación del programa de acción y confía en que se apruebe por consenso. | UN | وأن وفده يؤيد مشروع القرار المتعلق باعتماد برنامج العمل ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء. |
La Unión Europea apoya el proyecto de resolución y se congratula del ambiente constructivo que ha dominado en todas las negociaciones. | UN | كما يؤيد مشروع القرار ويرحب بالجو البنَّاء السائد طوال المفاوضات. |
Su delegación no apoya el proyecto de resolución. | UN | وقالت إن وفد بلدها لا يؤيد مشروع القرار. |
Su delegación apoya el proyecto de resolución propuesto por la CNUDMI y recomienda que todos los Estados en los que no están vigentes disposiciones sobre esa contratación promulguen leyes de tal índole basadas en la Ley Modelo de la CNUDMI. | UN | وذكر أن وفده يؤيد مشروع القرار الذي اقترحته اللجنة، ويوصي بضرورة قيام جميع الدول التي لا توجد لديها شروط للاشتراء، باعتماد مثل تلك القوانين، على أساس قانون اﻷونسيترال النموذجي. |
44. Para concluir, el representante de Kuwait dice que su delegación apoya el proyecto de resolución presentado por Maldivas y se suma a sus patrocinadores. | UN | ٤٤ - وفي ختام كلامه قال إن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته ملديف، وينضم الى مقدميه. |
43. La delegación de Venezuela apoya el proyecto de resolución sobre las aguas subterráneas confinadas transfronterizas que ha sido aprobado por la CDI. | UN | ٤٣ - وأضافت أن وفدها يؤيد مشروع القرار الخاص بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود الذي اتخذته لجنة القانون الدولي. |
Belarús apoya el proyecto de resolución y espera que sea aprobado unánimemente por la Asamblea General. | UN | وقالت إن بيلاروس تؤيد مشروع القرار وتأمل في أن تعتمده الجمعية العامة بالاجماع. |
Quisiera concluir estas observaciones diciendo que el Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. | UN | وأود أن أختتم ملاحظاتي بأن أقول إن كندا تؤيد مشروع القرار المطروح أمامنا بشأن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
Por consiguiente, Sudáfrica apoya el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | لذلك فـــــإن جنوب افريقيا تؤيد مشروع القرار المعروض علينا. |
China apoya el proyecto de resolución presentado por el Grupo de los Estados Árabes y espera que se apruebe a la brevedad posible. | UN | إن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته المجموعة العربية، وتأمل في إمكانية اعتماده في أسرع وقت ممكن. |
Por tanto, apoya el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité Especial. | UN | وعليه، فإنها تؤيد مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
apoya el proyecto de resolución en la inteligencia de que el párrafo 11 no contradice el principio que destaca la discrecionalidad de que gozan los fiscales, lo que significa que se tendrá debidamente en cuenta la gravedad del delito y las circunstancias en que se ha cometido. | UN | وانضمت حكومتها في تأييد مشروع القرار على أساس أن الفقرة 11 لا تتعارض مع مبدأ الملاحقة التقديرية التي تعني أنه يتعيَّن إيلاء الاعتبار الواجب إلى جسامة الجُرم والظروف التي يُرتَكب فيها هذا الجرم. |
Al mantener las reservas tradicionales acerca de la jurisdicción de las Naciones Unidas y el marco de las negociaciones, apoya el proyecto de resolución y continuará cooperando plenamente con las Naciones Unidas en la aplicación del plan de arreglo. | UN | ورغم أنه يتمسك بالتحفظات التقليدية لوفده بشأن اختصاص اﻷمم المتحدة وإطار المناقشات، فقد أيد مشروع القرار وسيواصل وفده التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة التسوية. |
Por último, el orador apoya el proyecto de resolución preparado por la delegación de Austria en consulta con numerosos miembros del Comité. | UN | وأنهى كلامه بأن أعرب عن تأييده لمشروع القرار الذي أعده وفد النمسا بالتشاور مع أعضاء كثيرين آخرين في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
Entretanto, la delegación de Suiza apoya el proyecto de resolución A/C.6/58/L.8 que es un texto de conciliación en el cual se tienen en cuenta las inquietudes de varias delegaciones. | UN | وفي غضون ذلك يؤيد وفده مشروع القرار A/C.6/58/L.8 الذي يعد حلاً توفيقياً يراعي شواغل عدد من الوفود. |