"apoya las recomendaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يؤيد توصيات
        
    • تؤيد توصيات
        
    • ويؤيد توصيات
        
    • يدعم توصيات
        
    Su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وقال إن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وقالت إنه يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    Asimismo, apoya las recomendaciones de la Junta sobre el reconocimiento de las contribuciones en especie. UN وإن الاتحاد يؤيد توصيات المجلس بشأن الاعتراف بالتبرعات العينية.
    Al respecto, Guinea apoya las recomendaciones de la experta nombrada por el Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وفي هذا الصدد، أكدت أن غينيا تؤيد توصيات الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال.
    Suiza apoya las recomendaciones de la Comisión y se declara dispuesta a cumplir sus obligaciones tan pronto como la Asamblea General las determine. UN وقال إن سويسرا تؤيد توصيات اللجنة وتبدي استعدادها للوفاء بما عليها من واجبات ما أن تحددها الجمعية العامة.
    4. Acoge con beneplácito el examen por la UNFICYP, en la esfera humanitaria, de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional y de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla, apoya las recomendaciones de la UNFICYP que figuran en el informe del Secretario General (S/1995/1020 y Add.1) y decide mantener en examen la cuestión; UN ٤ - يرحب باستعراض الحالة اﻹنسانية الذي اضطلعت به القوة فيما يتصل بالظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويؤيد توصيات القوة الواردة في تقرير اﻷمين العام S/1995/1020) وAdd.1، ويقرر إبقاء المسألة قيد الاستعراض؛
    El Sudán apoya las recomendaciones de la Comisión para incrementar la transparencia de las actividades espaciales que llevan a cabo diversos Estados. UN 60 - وأضاف أن السودان يدعم توصيات اللجنة من أجل تحقيق مزيد من الشفافية في أنشطة الفضاء التي تضطلع بها مختلف الدول.
    La Unión apoya las recomendaciones de la Comisión de Cuotas sobre el cobro de intereses por los pagos atrasados y los planes de pago plurianuales. UN والاتحاد يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن فرض فوائد على المتأخرات ووضع خطط للتسديدات المتعددة السنوات.
    apoya las recomendaciones de la Comisión de Cuotas en lo que respecta a las solicitudes de exención presentadas en virtud del Artículo 19. UN وقال إن بلده يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الاستثناء المقدمة بموجب المادة 19.
    En consecuencia, apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva en relación con la flexibilidad. UN ولذلك فإن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن موضوع المرونة.
    También apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto del presupuesto de la Misión. UN كما يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن ميزانية البعثة.
    Por último, dice que su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وفي النهاية، قال إن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية.
    Por consiguiente, su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva en este sentido. UN لذا فإن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الاتجاه.
    La oradora apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a la solicitud de puestos adicionales de seguridad. UN وأن وفدها يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية في ما يتعلق بطلب توفير وظائف أمن إضافية.
    27. En conclusión, la delegación apoya las recomendaciones de la Junta de Auditores de que se prorrogue el mandato de sus funcionarios. UN ٢٧ - واختتم قائلا إن وفده يؤيد توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن إجراء تغيير في فترة عضوية أعضائه.
    No obstante, la India apoya las recomendaciones de la Comisión de Cuotas acerca de las exenciones de la aplicación del Artículo 19. UN ومع ذلك، فإن الهند تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات من تطبيق المادة 19.
    La Argentina apoya las recomendaciones de la Comisión, cuya función es precisamente asesorar a la Asamblea General respecto de las cuestiones relativas al cálculo de las cuotas. UN وقال إن الأرجنتين تؤيد توصيات اللجنة، التي يتمثل دورها بدقة في هداية الجمعية العامة إلى كيفية التصرف بشأن المسائل المتعلقة بحساب الاشتراكات.
    Por tal motivo, el Grupo de Estados de África apoya las recomendaciones de la Comisión de Cuotas en el sentido de aprobar las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 presentadas en el plazo previsto por los nueve países interesados. UN ولذا فإن مجموعة الدول الأفريقية تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات الرامية إلى الموافقة على منح الاستثناء من المادة 19 للبلدان التسعة التي تقدمت بطلباتها في الوقت المحدد.
    El Grupo de Río no apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a la reducción de los gastos asociados con la rotación de los contingentes militares y expresa su sorpresa por el hecho de que la Comisión Consultiva no haya hecho ninguna referencia a las reducciones en los gastos relacionados con el transporte de equipo. UN وأضاف أن مجموعة ريو لا تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تخفيض التكاليف المتعلقة بتناوب الوحدات العسكرية، وقد فوجئت بأن اللجنة الاستشارية لم تُشر إلى تخفيضات في تكاليف نقل المعدات.
    El Grupo apoya las recomendaciones de la CAPI relativas al subsidio de educación, los subsidios por condiciones de vida difíciles, movilidad y no reembolso de los gastos de mudanza, y las prestaciones por hijos y familiares secundarios a cargo. UN وهي تؤيد توصيات اللجنة بشأن منحة التعليم، وبدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم، وبدلات الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية.
    4. Acoge con beneplácito el examen por la UNFICYP, en la esfera humanitaria, de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional y de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla, apoya las recomendaciones de la UNFICYP que figuran en el informe del Secretario General (S/1995/1020 y Add.1) y decide mantener en examen la cuestión; UN ٤ - يرحب باستعراض الحالة اﻹنسانية الذي اضطلعت به القوة فيما يتصل بالظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويؤيد توصيات القوة الواردة في تقرير اﻷمين العام S/1995/1020) وAdd.1، ويقرر إبقاء المسألة قيد الاستعراض؛
    Por lo tanto, apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a los parámetros básicos del informe que se presentará en mayo, incluidas las recomendaciones sobre el marco para la rendición de cuentas. UN لذلك فهو يدعم توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمعايير الأساسية للتقرير الذي سيقدم في أيار/مايو، بما في ذلك توصياته بشأن إطار المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus