Mi país apoya los esfuerzos que realizan el Rey Norodom Sihanouk y su Gobierno en aras de la reconstrucción y reunificación de Camboya. | UN | إن بلادي تؤيد الجهود التي يبذلهـــا الملك نورودوم سيهانوك وحكومته ﻹعادة بناء كمبوديا وتوحيــــدها. |
Rusia apoya los esfuerzos que están desplegando muchos países para fortalecer el régimen de no proliferación de misiles. | UN | وروسيا تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان عديدة لتعزيز نظام عدم انتشار القذائف. |
A este respecto, Ghana apoya los esfuerzos que ha realizado el Alto Comisionado para los Derechos Humanos de dar todo un significado completo a todos los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكر، في هذا الصدد، أن غانا تؤيد الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Mi país apoya los esfuerzos que nuestra Organización lleva a cabo en la esfera de las operaciones de mantenimiento de la paz y, sobre todo, de consolidación de la paz en diversas partes del mundo. | UN | إن بلدي يؤيد الجهود التي تبذلها منظمتنا في مجال عمليات حفظ السلام، وباﻷخص في مجال تعزيز السلام في مختلف أنحاء العالــم. |
La delegación de Indonesia apoya los esfuerzos que despliega el Departamento de Información Pública para mantener informada a la opinión pública internacional sobre la labor que realizan las Naciones Unidas. | UN | وقال إن وفده يؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون اﻹعلام ﻹطلاع الرأي العام العالمي على أنشطة اﻷمم المتحدة. |
2. Africa apoya los esfuerzos que se están realizando actualmente para garantizar una composición más equilibrada del Consejo de Seguridad. | UN | ٢ - إن افريقيا تدعم الجهود التي تُبذل في الوقت الحالي من أجل كفالة تحقيق مزيد من التوازن في عضوية مجلس اﻷمن. |
3. apoya los esfuerzos que está realizando la dirección del UNICEF para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012, incluida la oportuna aplicación de las recomendaciones pendientes; | UN | 3 - يؤيد الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بما في ذلك تنفيذ أي توصيات معلقة في حينها؛ |
China apoya los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para fortalecer el régimen internacional de no proliferación y refrenda la aplicación de medidas estrictas de no proliferación para las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, las biológicas y las químicas. | UN | وهي تؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار، وتقر تنفيذ تدابير صارمة لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
El Gobierno de China apoya los esfuerzos que realizan los órganos pertinentes de las Naciones Unidas para fortalecer la coordinación y la cooperación actuando de conformidad con sus propios mandatos. | UN | وأفاد بأن الحكومة الصينية تؤيد الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز التنسيق والتعاون فيما بينها والعمل في الوقت نفسه وفقا للولايات الخاصة بها. |
Es un país con trayectoria en estas vivencias, pero no se han previsto leyes con tratamientos específicos; razón por la cual, Panamá apoya los esfuerzos que se hagan para proveer mecanismos idóneos donde se enfatice la existencia de situaciones de conflictos especiales que merecen una normativa que pueda ser incorporada en el derecho interno de cada país. | UN | لقد قطعت بنما شوطاً في هذه اﻷمور ولكنها لم تسن قوانين تنص على معاملة خاصة، ولهذا السبب، فهي تؤيد الجهود التي تبذل لاستحداث آليات ملائمة تشدد على جهود حالات نزاعات خاصة تستدعي معايير يمكن إدراجها في القانون الداخلي لكل بلد. |
91. El problema de la fabricación, el tráfico y el abuso de estimulantes de tipo anfetamínico reviste una dimensión mundial, y el Japón apoya los esfuerzos que despliega el PNUFID para obtener informaciones sobre ese tema antes de poner en práctica una acción eficaz. | UN | ٩١ - ولما كانت مشكلة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية والاتجار بها وإساءة استعمالها ذات بُعد عالمي، فإن اليابان تؤيد الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للحصول على معلومات في هذا الشأن قبل الشروع في العمل الفعال. |
32. apoya los esfuerzos que, sin dejar de respetar las prioridades establecidas por la Asamblea General, realiza el Departamento de Información Pública para concentrar asimismo sus campañas de promoción en las cuestiones principales definidas por el Secretario General, tal como se indica en el párrafo 5 de la presente resolución; | UN | 32 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لكي تركز حملاتها الترويجية أيضـــا علــــى القضايا الرئيسية الأخرى التي حددها الأمين العام على النحو المشار إليه في الفقرة 5 من هذا القرار في الوقت الذي تكفل فيه احترام الأولويات التي حددتها الجمعية العامة؛ |
32. apoya los esfuerzos que, sin dejar de respetar las prioridades establecidas por la Asamblea General, realiza el Departamento de Información Pública para concentrar asimismo sus campañas de promoción en las cuestiones principales definidas por el Secretario General, tal como se indica en el párrafo 5 de la presente resolución; | UN | 32 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لكي تركز حملاتها الترويجية أيضـــا علــــى القضايا الرئيسية الأخرى التي حددها الأمين العام على النحو المشار إليه في الفقرة 5 من هذا القرار في الوقت الذي تكفل فيه احترام الأولويات التي حددتها الجمعية العامة؛ |
46. apoya los esfuerzos que, sin dejar de respetar las prioridades establecidas por la Asamblea General, realiza el Departamento de Información Pública para concentrar asimismo sus campañas de promoción en las cuestiones principales definidas por el Secretario General; | UN | 46 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛ |
57. apoya los esfuerzos que, sin dejar de respetar las prioridades establecidas por la Asamblea General, realiza el Departamento de Información Pública para concentrar asimismo sus campañas de promoción en las cuestiones principales definidas por el Secretario General; | UN | 57 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛ |
A este respecto, apoya los esfuerzos que viene realizando el Departamento de Información Pública con el fin de aumentar el número de programas de radio de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد الجهود التي تقوم بها حاليا إدارة شؤون الإعلام لزيادة عدد برامج إذاعة الأمم المتحدة. |
La delegación de Siria apoya los esfuerzos que realiza la Secretaría a fin de forjar vínculos más estrechos con las universidades con miras a asegurar que los graduados adquieran las habilidades que se necesitan para trabajar en la Organización. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد الجهود التي تبذلها الأمانة لإقامة صلات أوثق بالجامعات لكفالة أن يكون خريجوها متمتعين بالمهارات التي تحتاجها المنظمة. |
2. apoya los esfuerzos que realiza el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África con objeto de proporcionar a los Centros el personal indispensable y los recursos de otra índole para mejorar su eficacia; | UN | ٢ - يؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا لتزويد المراكز بالموارد الحاسمة اللازمة من الموظفين وغير ذلك من الموارد بغية تعزيز فعاليتها؛ |
En resumen, la opinión consultiva de la Corte - si bien incompleta en sus conclusiones - apoya los esfuerzos que está llevando a cabo México en el contexto de las Naciones Unidas para avanzar hacia el desarme general y completo, empezando por el nuclear. | UN | وختاما فإن فتوى المحكمة - وإن تكن غير كاملة في استنتاجاتها - تدعم الجهود التي تبذلها المكسيك في إطار اﻷمم المتحدة للتقدم صوب نزع السلاح العام الكامل، بدءا بالسلاح النووي. ــ ــ ــ ــ ــ |
3. apoya los esfuerzos que está realizando la dirección del UNICEF para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012, incluida la oportuna aplicación de las recomendaciones pendientes; | UN | 3 - يؤيد الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بما في ذلك تنفيذ أي توصيات معلقة في حينها؛ |
Su delegación apoya los esfuerzos que se están realizando con miras a mejorar la capacidad y los resultados de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت أن وفدها يؤيد الجهود المبذولة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعزيز أدائها. |