"apoyados por el unicef" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تدعمها اليونيسيف
        
    • المدعومة من اليونيسيف
        
    • تدعمها اليونيسيف في
        
    Los clubes infantiles apoyados por el UNICEF en Nepal hicieron aportaciones a la Constitución provisional. UN وساهمت نوادي الأطفال التي تدعمها اليونيسيف في نيبال في صياغة دستور نيبال الانتقالي.
    Los niños traumatizados por la guerra están recibiendo también asesoramiento y terapia de maestros capacitados por los programas apoyados por el UNICEF. UN ويتلقى أيضا اﻷطفال الذين أصابتهم الحرب بصدمات المشورة والمداواة من قبل معلمين جرى تدريبهم بواسطة البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    Se determinó que en la base de datos se habían almacenado alrededor de 11.000 evaluaciones y estudios de los proyectos y programas apoyados por el UNICEF desde 1987. UN وتبين أن قاعدة البيانات سجلت حوالي 000 11 تقييم ودراسة للمشاريع والبرامج التي تدعمها اليونيسيف منذ عام 1987.
    Se tratará de hacer participar a los niños en la planificación y ejecución de los programas apoyados por el UNICEF. UN وسيُسعى إلى تحقيق مشاركة الأطفال في تخطيط وتنفيذ البرامج المدعومة من اليونيسيف.
    El PMA proporciona alimentos a los centros de alimentación suplementaria por conducto de los centros apoyados por el UNICEF. UN 28 - يوفر برنامج الأغذية العالمي الغذاء لمراكز التغذية التكميلية عن طريق المراكز التي تدعمها اليونيسيف.
    Actualmente, se está llevando a cabo un examen de las enseñanzas extraídas de los programas de construcción apoyados por el UNICEF en zonas afectadas por el tsunami. UN ويجري حاليا القيام باستعراض للدروس المكتسبة من برامج التعمير التي تدعمها اليونيسيف في المناطق المتضررة من التسونامي.
    :: Un examen de la evaluabilidad de los resultados de los programas de protección de la infancia apoyados por el UNICEF. UN :: استعراض مدى إمكانية تقييم النتائج البرنامجية في برامج حماية الطفل التي تدعمها اليونيسيف.
    Los programas y proyectos apoyados por el UNICEF deben repercutir en las actividades para los niños en todo el país en lo que respecta a la creación de capacidad, las actividades en pro de la infancia, la dotación de facultades, la demostración de su eficacia y su papel catalizador. UN فينبغي للبرامج والمشاريع التي تدعمها اليونيسيف أن يكون لها أثر في بناء القدرة، وفي الدعوة، وفي التمكين من أسباب النهوض، وأثر برهاني وأثر حفاز على اﻷنشطة المتعلقة باﻷطفال في سائر أرجاء البلاد.
    Dentro de los programas de incremento de la matrícula apoyados por el UNICEF, se sigue haciendo hincapié en las niñas, en particular en las regiones del Oriente Medio y África septentrional y de Asia meridional. UN وما زال هناك تركيز على الفتيات في البرامج التي تدعمها اليونيسيف من أجل زيادة القيد بالمدارس، وخاصة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ومنطقة جنوب آسيا.
    Sin embargo, reflejan una mayor concentración de los programas apoyados por el UNICEF tanto en lograr que se incorporen más niños a la escuela, como en contarlos una vez que se hayan incorporado. UN على أن هذه التقديرات تعكس بالفعل زيادة تركيز البرامج التي تدعمها اليونيسيف على إلحاق مزيد من الأطفال بالمدارس وعلى حصرهم بعد التحاقهم بها.
    El objetivo consiste en seguir mejorando la calidad de la información y el análisis de la pertinencia, la eficacia, la eficiencia, la incidencia y la sostenibilidad de los programas y proyectos apoyados por el UNICEF. UN والغرض من ذلك هو زيادة تحسين نوعية المعلومات والتحليل فيما يتعلق بأهمية البرامج والمشاريع التي تدعمها اليونيسيف وبمدى فعالية هذه البرامج والمشاريع وكفاءتها وأثرها وقابليتها للاستمرار.
    Se estimó que los programas de cooperación apoyados por el UNICEF complementaban de forma muy eficaz los esfuerzos de los países por proteger a sus niños y a sus mujeres, y que las lecciones aprendidas se podían compartir con otros países que tuvieran situaciones parecidas. UN وثمة انطباع بأن برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف تكمل بصورة فعالة للغاية ما يبذله البلدان من جهود لحماية أطفالهما ونسائهما، وبأن من الممكن تبادل العبر المستخلصة مع بلدان أخرى تواجه أوضاعا مماثلة.
    El examen reveló que el 91% de las evaluaciones y el 31% de los estudios contenían resultados pertinentes para la reformulación de los proyectos o programas apoyados por el UNICEF. UN وأظهر الاستعراض أن لـ 91 في المائة من التقييمات غير ذات التأثير و 31 في المائة من الدراسات نتائج ذات صلة بإمكانية إعادة صياغة المشاريع أو البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    La Directora Ejecutiva dijo que las actividades para lograr mejores resultados constituían el aspecto central de las deliberaciones del período de sesiones anual y de los programas apoyados por el UNICEF. UN 109 - قالت المديرة التنفيذية إن الطريق إلى تحقيق نتائج أفضل يكمن في صلب المناقشات التي تدور في الدورة السنوية وفي صميم البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    Casi todos los programas por países apoyados por el UNICEF colaboraron con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones comunitarias en esferas de trabajo que abarcaron desde la prestación de servicios hasta la comunicación y la promoción. UN 13 - وتعاون ما يقرب من جميع البرامج القطرية التي تدعمها اليونيسيف مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات العاملة في المجتمعات المحلية في مجالات عمل تتراوح ما بين تقديم الخدمات والاتصال والدعوة.
    IV. Actividades futuras El Sistema de Supervisión de Resultados para la Equidad se ampliará como parte de los programas de cooperación apoyados por el UNICEF. UN 76 - سيتم توسيع نطاق نظام رصد النتائج من أجل تحقيق الإنصاف في إطار برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف.
    Los oradores pidieron la continua participación de los niños en los programas apoyados por el UNICEF. UN 120 - ودعا المتحدثون إلى مواصلة إشراك الأطفال في البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    Para finales de 2003, alrededor del 85% de los países apoyados por el UNICEF tenían un plan multianual para la consecución de las metas de inmunización. UN وبحلول نهاية عام 2003، كان لدى حوالي 85 في المائة من البلدان المدعومة من اليونيسيف خطط متعددة السنوات لبلوغ الغايات المتعلقة بالتحصين.
    Muchos más programas apoyados por el UNICEF incluyen ahora un componente de aprendizaje temprano. UN ويتضمن عدد أكبر بكثير من البرامج المدعومة من اليونيسيف الآن التركيز على التعلم المبكر.
    Por consiguiente, las estrategias y actividades mediante las cuales se ponen en práctica los programas apoyados por el UNICEF reflejan todos los principios de la Convención. UN ومن ثم، فإن الاستراتيجيات والأنشطة التي تنفذ من خلالها البرامج المدعومة من اليونيسيف تعكس جميع مبادئ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus