"apoyamos la recomendación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نؤيد توصية
        
    • ونؤيد توصية
        
    • ونؤيد التوصية
        
    • ونحن نؤيد التوصية
        
    • فإننا نؤيد التوصية
        
    Por eso apoyamos la recomendación del Secretario General de que los Estados Miembros respondan favorablemente reponiendo el Fondo para sufragar anticipos que han estado pendientes durante más de un año. UN وبالتالي فإننا نؤيد توصية اﻷمين العام بأن تستجيب الدول اﻷعضاء على نحو إيجابي للدعوة إلى تغذية الصندوق لتغطية المسحوبات الباقية بلا رد ﻷكثر من عام.
    Por ello, apoyamos la recomendación del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares, de la Conferencia de Desarme, de que se concluyan las negociaciones UN وفي ضـــــوء هذا، نؤيد توصية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح بالانتهاء من المفاوضات
    En este contexto, apoyamos la recomendación de la MINUGUA al Gobierno en el sentido de que debe fomentar una política global y vinculante contra la impunidad. UN وفي هذا السياق، نؤيد توصية البعثة للحكومة بالنهوض بسياسة شاملة وملزمة ضد اﻹفلات من العقاب.
    apoyamos la recomendación del Comité Permanente entre Organismos de aumentar el tamaño del Fondo. UN ونؤيد توصية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بزيادة حجم الصندوق.
    apoyamos la recomendación de estos dirigentes africanos de confluir hacia una iniciativa única. UN ونؤيد توصية قادتنا الأفريقيين بالعمل على إعداد مبادرة واحدة.
    apoyamos la recomendación de que se condone sin más la deuda de África y de los países menos adelantados y de que haya mayores corrientes de ayuda para estimular la inversión y el crecimiento económico en esa región económicamente deprimida. UN ونؤيد التوصية بإسقاط مديونيات افريقيا وأقل البلدان نموا فورا، وزيادة تدفقات المساعدة لتحفيز الاستثمار والنمو الاقتصادي في تلك المنطقة الكاسدة اقتصاديا.
    apoyamos la recomendación de crear una ventanilla independiente dentro del Fondo dedicada a las medidas de rehabilitación y de fomento de la confianza. UN ونحن نؤيد التوصية المتعلقة بإنشاء شبــاك متميز في إطار الصنـــدوق لتدابيــر اﻹنعاش وبنــاء الثقة.
    apoyamos la recomendación del Secretario General de que los fondos para la reconstrucción deberían estar disponibles considerablemente antes y con procedimientos mucho menos onerosos que los que se utilizan en la actualidad. UN ونحن نؤيد توصية اﻷمين العام بأنه ينبغي توفير اﻷموال اللازمة لعمليات التعمير في وقت أقرب وعن طريق إجراءات أقل تعقيدا.
    Por ello, apoyamos la recomendación del Secretario General de invitar a los donantes a proseguir sus esfuerzos para proporcionar una mayor cantidad de recursos financieros destinados específicamente a la asistencia de socorro. UN ولذلك، نؤيد توصية الأمين العام بدعوة المانحين لمواصلة بذل جهودهم لإتاحة مبالغ أكبر تخصص لتمويل المساعدة الغوثية.
    En consecuencia, apoyamos la recomendación del Secretario General sobre el desarrollo de un marco integrado y coherente para fortalecer aún más esta colaboración. UN وبالتالي، فإننا نؤيد توصية الأمين العام باستحداث إطار متكامل ومتسق لتعزيز هذا التعاون بدرجة أكبر.
    Por lo tanto, apoyamos la recomendación de la Mesa de que no se incluya la cuestión de la admisión de Taiwán en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones. UN وعليه فإننا نؤيد توصية المكتب بعد إدراج مسألة عضوية تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين.
    En este sentido, apoyamos la recomendación del Secretario General de renovar el mandato de la MINUSTAH por un año adicional. UN وفي هذا السياق، نؤيد توصية الأمين العام بتجديد ولاية البعثة لسنة أخرى.
    apoyamos la recomendación del Secretario General al Consejo de que aumente la presión sobre los responsables mediante medidas adoptadas por los comités de sanciones pertinentes. UN وإننا نؤيد توصية الأمين العام إلى المجلس بأن يزيد الضغط على المرتكبين، عبر تدابير من جانب لجان الجزاءات ذات الصلة.
    apoyamos la recomendación del Secretario General de que deben codificarse ahora las prácticas mejoradas. UN ونؤيد توصية الأمين العام بأن الممارسات المحسنة ينبغي أن تقنن الآن.
    apoyamos la recomendación de la Mesa de que no se incluya la denominada independencia de Taiwán en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General y apoyamos firmemente la aprobación del informe de la Mesa de la Asamblea General. UN ونؤيد توصية المكتب تلك التي رفضت إدراج مسألة ما يُسمى باستقلال تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة ونؤيد اعتماد تقرير المكتب.
    apoyamos la recomendación del Secretario General recogida en el informe sobre la prórroga del mandato de la UNMIT por otro período de 12 meses, como está hasta ahora, para que pueda cumplir la misión encomendada. UN ونؤيد توصية الأمين العام الواردة في التقرير بشأن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي لمدة 12 شهرا أخرى بالتكوين نفسه من أجل استكمال المهمة الموكلة إليها.
    apoyamos la recomendación del Secretario General de que se prorrogue el mandato de la UNAMA por un año más y respaldamos a las Naciones Unidas para que sigan desempeñando un papel fundamental con el fin de coordinar la asistencia internacional para la reconstrucción del Afganistán. UN ونؤيد توصية الأمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة لمدة عام آخر، ونؤيد مواصلة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور محوري في تنسيق المساعدات الدولية في مجال تعمير أفغانستان.
    apoyamos la recomendación que figura en el informe de que se redoblen los esfuerzos en materia educativa para elaborar programas, libros de texto y actividades que transmitan enseñanzas sobre la tolerancia cultural y religiosa. UN ونؤيد التوصية الواردة في التقرير والرامية إلى زيادة الجهود التعليمية لوضع مناهج، وكتب مدرسية، وأنشطة تعلم التسامح الثقافي والديني.
    apoyamos la recomendación de que esta Conferencia convierta el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación en un órgano subsidiario intergubernamental del Consejo Económico y Social. UN ونؤيد التوصية بأن يحول هذا المؤتمر لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى هيئة فرعية حكومية دولية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    apoyamos la recomendación de que la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala se mantenga hasta 2004 para verificar los progresos hechos hasta esa fecha. UN ونحن نؤيد التوصية بالإبقاء على بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لرصد التقدم المحرز حتى نهاية عام 2004.
    apoyamos la recomendación de que la Unión Interparlamentaria reciba una invitación permanente a observar la labor de las Naciones Unidas y el derecho a distribuir documentos en la Asamblea General. UN ونحن نؤيد التوصية بأن يُمنح الاتحاد دعوة دائمة لمراقبة عمل الأمم المتحدة والحق في توزيع وثائق في الجمعية العامة.
    Por lo tanto, apoyamos la recomendación que contiene el informe en el sentido de continuar con su tarea durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN لذلك فإننا نؤيد التوصية الواردة في تقريره بشأن مواصلة عمله خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus