"apoyan firmemente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تؤيد بقوة
        
    • تؤيد بشدة
        
    • تأييدا قويا
        
    • تدعم بقوة
        
    • مؤيد قوي
        
    • يؤيد بقوة
        
    • يؤيدون بقوة
        
    • تدعم بشدة
        
    • وتدعم بقوة
        
    Los Estados Unidos apoyan firmemente este proceso como parte integral del objetivo de lograr una paz justa, duradera y general. UN والولايات المتحدة تؤيد بقوة هذه العملية كجزء لا يتجزأ من هدف تحقيق سلام عادل ودائم وشامل.
    Los Estados Unidos apoyan firmemente el logro de una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio. UN إن الولايات المتحدة تؤيد بقوة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Los países nórdicos apoyan firmemente el principio general de que es menester mejorar los procedimientos que rigen esas consultas. UN إن بلدان الشمال تؤيد بشدة المبدأ العام القائل بضرورة وضع إجراءات أفضل لمثل هذه المشاورات.
    Los Países Bajos apoyan firmemente el multilateralismo. UN إن هولندا تؤيد تأييدا قويا مبدأ التعددية.
    Nuestras delegaciones apoyan firmemente los esfuerzos en curso para asegurar que estos recursos se exploten de manera apropiada, con la debida consideración de los derechos de todos los Estados de conformidad con la Convención y los acuerdos conexos. UN ووفودنا تدعم بقوة الجهود المستمرة لضمان استغلال هذه الموارد بصورة مناسبة، مع الاعتبار الواجب لحقوق كل الدول بموجب الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    Los Países Bajos apoyan firmemente la reforma de las Naciones Unidas y centran sus esfuerzos en el establecimiento de un sistema de cooperación multilateral eficaz y eficiente que sea reflejo del nuevo entorno internacional y de los cambios en las necesidades de los países en desarrollo. UN وهولندا مؤيد قوي لإصلاح الأمم المتحدة، وهي تركز جهودها على إقامة نظام للتعاون المتعدد الأطراف يتسم بالفعالية والكفاءة ويراعي البيئة الدولية الجديدة والاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية.
    No obstante, los Estados Unidos apoyan firmemente los esfuerzos de mejorar la aplicación de la Convención contra la Tortura vigente. UN 87 - واستدرك قائلا إن وفده يؤيد بقوة الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقيات القائمة لمناهضة التعذيب.
    Los Estados Unidos también apoyan firmemente este objetivo. UN والولايـات المتحدة تؤيد بقوة هذا الهدف أيضا.
    Los Estados Unidos apoyan firmemente la propuesta de elaborar una política clara de acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas. UN وهي تؤيد بقوة اقتراح بلورة سياسة واضحة بشأن اطلاع الجمهور على سجلات الأمم المتحدة.
    Un gran número de países apoyan firmemente el desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وهناك عدد كبير من البلدان التي تؤيد بقوة تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Los Estados Unidos apoyan firmemente la continuación del trabajo del OIEA en la esfera de la seguridad nuclear y se complacen en ser de los primeros signatarios de la Convención sobre Seguridad Nuclear, el mes pasado en Viena. UN والولايات المتحدة تؤيد بقوة استمرار عمل الوكالة في السلامة النووية، ويسعدها أنها كانت من بين أول الموقعين على الاتفاقية الدولية للسلامة النووية، في الشهر الماضي بفيينا.
    Las Islas Marshall apoyan firmemente la recomendación formulada por la Comisión de Cuotas en el párrafo 50 de su informe. UN ٥٦ - وأضاف قائلا إن الوفود التي يتحدث باسمها تؤيد بقوة التوصية الواردة في الفقرة ٥٠ من قرار لجنة الاشتراكات.
    Hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que los Estados Unidos apoyan firmemente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN وقال، بصدد تعليل التصويت قبل التصويت، إن الولايات المتحدة تؤيد بشدة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Aunque numerosos Estados apoyan firmemente la labor relativa a la sostenibilidad espacial, sus opiniones sobre lo que esa labor entraña divergen. UN ومع أن العديد من الدول تؤيد بشدة جهود حفظ استدامة الفضاء، فإن لها آراءً متباينة حول ما تنطوي عليه هذه الجهود.
    1. apoyan firmemente la iniciativa de buenos oficios de Portugal y Angola dirigida a lograr una solución negociada del conflicto, y se unen a ella. UN ١ - تؤيد بشدة وتساند مبادرة المساعي الحميدة التي تقوم بها البرتغال وأنغولا، الرامية إلى التوصل إلى حل تفاوضي للنزاع.
    Además, las organizaciones internacionales, y en especial la OSCE, apoyan firmemente la retirada incondicional, inmediata, ordenada y completa de las tropas rusas emplazadas en territorio de la República de Moldova. UN وباﻹضافــة إلى هــذا تؤيــد منظمات دولية، وبخاصــة منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تأييدا قويا الانسحاب غير المشروع والفوري والمنتظم والكامل للقوات الروسية من أراضي جمهورية مولدوفا.
    Nuestros tres países apoyan firmemente el principio de que la justicia y la paz están intrínsecamente relacionadas. UN وتؤيد بلداننا الثلاثة تأييدا قويا المبدأ القائل بأن العدالة والسلام متداخلان تداخلا شديدا.
    Los Estados Unidos apoyan firmemente el papel fundamental de las Naciones Unidas en la lucha mundial contra el terrorismo y quieren fortalecer la capacidad y la determinación de la Organización para desempeñar un papel constructivo y eficaz. UN والولايات المتحدة تدعم بقوة الدور المركزي للأمم المتحدة في الحملة العالمية ضد الإرهاب وتريد تعزيز قدرة المنظمة وعزيمتها على أداء دور بنّاء وفعال.
    En cualquier caso, se señala que, en la actualidad, la amplia mayoría de los partidos políticos con un peso significativo en el plan electoral apoyan firmemente el acuerdo político. UN وعلى أية حال، يُلاحظ في الوقت الحالي أن أغلبية واسعة من الأحزاب السياسية التي لها تأثير كبير في الخطة الانتخابية تدعم بقوة الاتفاق السياسي.
    Los Países Bajos apoyan firmemente a la sociedad civil, que desempeña un importante papel en el funcionamiento eficaz del Tratado sobre la No Proliferación y la aplicación del Plan de Acción de 2010. UN 12 - إن هولندا مؤيد قوي للمجتمع المدني، الذي يضطلع بدور مهم في فعالية أداء معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتنفيذ خطة العمل لعام 2010.
    Con respecto a la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, los Estados Unidos apoyan firmemente la orientación general del proyecto de artículos, en el que se reconocen las importantes dimensiones de derechos humanos de la nacionalidad. En el proyecto de artículos se pone de relieve la importancia de evitar la apatridia y hacer efectivas las opciones de las personas afectadas. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالجنسية في حال خلافة الدول، قال إن بلده يؤيد بقوة المنحى العام لمشروع المواد، الذي يسلم بأهمية اﻷبعاد المتعلقة بحقوق اﻹنسان بالنسبة لمسألة الجنسية وقال إن مشروع المواد يشدد على أهمية تجنب حالة انعدام الجنسية ويجعل خيارات اﻷفراد المتضررين خيارات فعلية.
    Asimismo, apoyan firmemente el diálogo en curso entre las dos partes angoleñas y alientan la celebración de una nueva reunión entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi. UN وهم يؤيدون بقوة الحوار الجاري بين الطرفين اﻷنغوليين ويشجعون على عقد اجتماع آخر بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي.
    19. El Sr. Young (Estados Unidos de América), explicando la posición de su delegación, dice que los Estados Unidos se sumaron al consenso sobre el proyecto de resolución debido a que apoyan firmemente el objetivo de prevenir y combatir la corrupción. UN 19 - السيد يونغ (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، تعليلا لموقف وفده، إن الولايات المتحدة انضمت إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنها تدعم بشدة الهدف المتمثل في منع ومكافحة الفساد.
    Por consiguiente, la República Árabe Siria y los demás Estados árabes de la región apoyan firmemente la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, especialmente de las armas nucleares, que son las más peligrosas de todas. UN لذلك فإن سوريا والدول العربية في المنطقة تؤيد وتدعم بقوة إخلاء منطقة الشرق اﻷوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل وبخاصة اﻷسلحة النووية التي هي أشد خطرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus