1. Pide a la Directora Ejecutiva que siga apoyando a los Estados Miembros en su lucha contra la violencia contra niños y adolescentes; | UN | 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة دعم الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لمكافحة أعمال العنف ضد الأطفال والمراهقين؛ |
1. Pide a la Directora Ejecutiva que siga apoyando a los Estados Miembros en su lucha contra la violencia contra niños y adolescentes; | UN | 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة دعم الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لمكافحة أعمال العنف ضد الأطفال والمراهقين؛ |
En África, la UNESCO está apoyando a los Estados Miembros en la prevención de la violencia y los conflictos, que tienen efectos negativos en la educación. | UN | 6 - وفي أفريقيا، تتولى اليونيسكو دعم الدول الأعضاء في منع أعمال العنف والنزاعات التي لها أثر سلبي على التعليم. |
6. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que siga apoyando a los Estados Miembros en sus esfuerzos nacionales de examen y evaluación, facilitando, cuando lo soliciten, asistencia técnica para la creación de capacidad; | UN | 6 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم الدعم للدول الأعضاء في الجهود الوطنية التي تبذلها في مجال الاستعراض والتقييم، بتزويدها، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء القدرات؛ |
6. Pide al sistema de las Naciones Unidas que siga apoyando a los Estados Miembros en sus esfuerzos nacionales de examen y evaluación, facilitando, cuando lo soliciten, asistencia técnica para la creación de capacidad; | UN | 6 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم الدعم للدول الأعضاء في الجهود الوطنية التي تبذلها في مجال الاستعراض والتقييم، وذلك بتزويدها، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء القدرات؛ |
Reiteramos la solicitud en el sentido de que la Secretaría continúe apoyando a los Estados Miembros en el proceso de identificación de las áreas de desarrollo sustentable en las que las técnicas nucleares constituyan la mejor opción, a fin de que exista la debida coherencia entre las tres herramientas de la estrategia de cooperación técnica vigente. | UN | ونؤكد مجددا طلبنا أن تواصل الأمانة دعم الدول الأعضاء في عملية تحديد مجالات التنمية المستدامة التي تعد التكنولوجيات النوويــــة أفضل خياراتها، وذلك لكفالة الاتساق المناسب فيما بين الأدوات الثلاث لاستراتيجية التعاون التقني الراهنة. |
El Comité tomó buena nota de las observaciones y recomendaciones en la materia formuladas por el Centro Regional, que renovó su determinación de seguir apoyando a los Estados Miembros del Comité en la ejecución de sus programas. | UN | 27 - وأولت اللجنة اهتماماً بالملاحظات والتوصيات ذات الصلة المقدمة من المركز، الذي جدد العزم على مواصلة دعم الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تنفيذ برامجها. |
Solicita al Director Ejecutivo que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, elabore, si procede, un marco de orientación general para la elaboración de políticas urbanas nacionales, basado en las buenas experiencias internacionales, para seguir apoyando a los Estados Miembros a la hora de elaborar y mejorar sus políticas urbanas; | UN | يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين إطاراً توجيهياً عاما للتنمية وحيثما يكون ملائماً سياسات حضرية قطرية تستند إلى خبرات دولية جيدة ولمواصلة دعم الدول الأعضاء لدى وضع وتحسين سياساتها الحضرية؛ |
El UNIFEM siguió apoyando a los Estados Miembros en la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad en África, los Balcanes, los Estados árabes, la región andina y la zona meridional del Cáucaso. | UN | 44 - واصل الصندوق دعم الدول الأعضاء في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) في أفريقيا ومنطقة الأنديز والدول العربية والبلقان وجنوب القوقاز. |
Solicita al Director Ejecutivo que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, elabore, si procede, un marco de orientación general para la elaboración de políticas urbanas nacionales, basado en las buenas experiencias internacionales, para seguir apoyando a los Estados Miembros a la hora de elaborar y mejorar sus políticas urbanas; | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين إطاراً توجيهياً عاما للتنمية وحيثما يكون ملائماً سياسات حضرية قطرية تستند إلى خبرات دولية جيدة ولمواصلة دعم الدول الأعضاء لدى وضع وتحسين سياساتها الحضرية؛ |
b) Solicitó al Director Ejecutivo del ONU-Hábitat que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, elaborara, si procedía, un marco de orientación general para la elaboración de políticas urbanas nacionales, basado en las buenas experiencias internacionales, para seguir apoyando a los Estados Miembros a la hora de elaborar y mejorar sus políticas urbanas; | UN | (ب) طلب إلى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة أن يضع بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين إطارا توجيهياً عاما للتنمية، وحيثما يكون ملائما، سياسات حضرية قطرية تستند إلى خبرات دولية جيدة لمواصلة دعم الدول الأعضاء لدى وضع وتحسين سياساتها الحضرية؛ |
b) Pidió al Director Ejecutivo que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, elabore, si procede, un marco de orientación general para la elaboración de políticas urbanas nacionales, basado en las buenas experiencias internacionales, para seguir apoyando a los Estados Miembros a la hora de elaborar y mejorar sus políticas urbanas nacionales; | UN | (ب) الطلب من المدير التنفيذي أن يضع بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين إطارا توجيهياً عاما للتنمية، وحيثما يكون ملائما، سياسات حضرية قطرية تستند إلى خبرات دولية جيدة ولمواصلة دعم الدول الأعضاء لدى وضع وتحسين سياساتها الحضرية؛ |
j) Continuar apoyando a los Estados Miembros de las subregiones en la aplicación de los marcos operacionales regionales, como el Plan de Acción de la Unión Africana sobre Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito para 2013-2017 y el Plan de Acción Regional ampliado de la CEDEAO para 2008-2011, así como los planes nacionales pertinentes de los países de la subregión; | UN | (ي) مواصلة دعم الدول الأعضاء في المناطق دون الإقليمية في تنفيذ الأُطر التنفيذية الإقليمية، مثل خطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة المخدرات للفترة 2013-2017، وتمديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للفترة 2008-2011، وكذلك الخطط الوطنية ذات الصلة بالموضوع في بلدان المنطقة دون الإقليمية؛ |
6. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que siga apoyando a los Estados Miembros en sus esfuerzos nacionales de examen y evaluación, facilitando, cuando lo soliciten, asistencia técnica para la creación de capacidad; | UN | 6 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم الدعم للدول الأعضاء في الجهود الوطنية التي تبذلها في مجال الاستعراض والتقييم عن طريق تزويدها، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء القدرات؛ |
Durante el período que se examina, el Centro Regional continuó apoyando a los Estados Miembros en las iniciativas de desarme, seguridad y paz, y colaboró con varios asociados. | UN | 33 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز الإقليمي تقديم الدعم للدول الأعضاء في إطار مبادرات نزع السلاح والأمن والسلام، وقد تعاون مع شركاء عدة. |
Asimismo, el Centro siguió apoyando a los Estados Miembros en el establecimiento y fortalecimiento de las comisiones y los centros de coordinación nacionales y de las organizaciones de la sociedad civil pertinentes para la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. | UN | 17 - وواصل المركز أيضا تقديم الدعم للدول الأعضاء في مجال إنشاء وتعزيز مؤسسات التنسيق الوطنية واللجان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة فيما يتعلق بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |