No obstante, todavía es muy necesario que la comunidad internacional siga apoyando la ejecución de los Acuerdos de Paz. | UN | ولكن لا تزال توجد حاجة كبيرة إلى مواصلة المجتمع الدولي تقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام. |
El proyecto seguirá además apoyando la ejecución de las actividades del proyecto para la aplicación nacional de estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وسيستمر المشروع أيضا في تقديم الدعم لتنفيذ أنشطة المشاريع بغية تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Además, la UNMIL siguió apoyando la ejecución de los planes estratégicos de la Policía Nacional y la Oficina de Inmigración y Naturalización de Liberia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة تقديم الدعم لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس. |
Al mismo tiempo, la UNMIL siguió apoyando la ejecución del plan estratégico quinquenal de la Comisión de Tierras, concretamente respecto de otros mecanismos de solución de controversias y de los centros operacionales de coordinación de la tierra a nivel de los condados. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة تقديم الدعم لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الخمسية للجنة الأراضي، وتحديداً في ما يتعلق بالسبل البديلة لحل المنازعات ومراكز العمليات المعنية بتنسيق الأراضي على مستوى المقاطعات. |
Por tal motivo, el componente policial de la MINUSTAH seguía apoyando la ejecución del Plan de Desarrollo de la Policía Nacional 2012-2016. | UN | ولذلك واصل عنصر الشرطة التابع للبعثة تقديم الدعم لتنفيذ خطة تطوير الشرطة الوطنية للفترة 2012-2016. |
Con respecto al desarrollo sostenible en el contexto de los sectores múltiples, se continuó apoyando la ejecución del Programa de Acción sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة في السياق المتعدد القطاعات، استمر تقديم الدعم لتنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
La UNOWA también seguirá prestando asistencia a la CEDEAO para la ejecución de su nueva visión estratégica para el desarrollo regional y continuará apoyando la ejecución de un nuevo marco estratégico general para la prevención de conflictos y sus protocolos conexos. | UN | كما سيواصل المكتب مساعدة الجماعة الاقتصادية في تنفيذ رؤيتها الاستراتيجية الجديدة للتنمية الإقليمية، وسيواصل تقديم الدعم لتنفيذ إطار استراتيجي جديد وشامل لمنع نشوب النزاعات، بما في ذلك البروتوكولات ذات الصلة. |
El subprograma seguirá apoyando la ejecución de iniciativas y programas regionales de África, como el Plan de Acción consolidado en materia de ciencia y tecnología Unión Africana-NEPAD y el Plan de acción regional africano sobre la economía del conocimiento. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي تقديم الدعم لتنفيذ المبادرات والبرامج الإقليمية الأفريقية التي من قبيل خطة العمل الموحدة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة بشأن العلم والتكنولوجيا والخطة الإقليمية الأفريقية المتعلقة باقتصاد المعرفة. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de la reforma del sector de la seguridad de Guinea-Bissau y, a este respecto, insta a los asociados internacionales a que sigan apoyando la ejecución de proyectos de efecto rápido. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا على أهمية إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، ويحث الشركاء الدوليين في هذا الصدد على مواصلة تقديم الدعم لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
50. El Programa AFT prestó asistencia al Grupo de Expertos para los países menos adelantados (GEPMA) organizando sus reuniones y apoyando la ejecución del programa de trabajo relativo a la aplicación del párrafo 9 del artículo 4 de la Convención. | UN | 50- وساعد البرنامج فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في تيسير اجتماعاته وفي تقديم الدعم لتنفيذ برنامج العمل الخاص بتنفيذ الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية. |
" El Consejo reitera la importancia de la reforma del sector de la seguridad de Guinea-Bissau y, a este respecto, insta a los asociados internacionales a que sigan apoyando la ejecución de proyectos de efecto rápido. | UN | " ويكرر المجلس التأكيد على أهمية إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، ويحث الشركاء الدوليين في هذا الصدد على مواصلة تقديم الدعم لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
37. La Comisión tal vez estime conveniente seguir apoyando la ejecución del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, centrándose en aspectos específicos del Plan de Acción en sus períodos de sesiones futuros. | UN | 37- ولعل اللجنة تود أن تواصل تقديم الدعم لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص من خلال التركيز على جوانب محددة من خطة العمل في دوراتها المقبلة. |
Asimismo, continuó apoyando la ejecución del programa de hospitales " amigos de los niños " en nueve hospitales (seis en la Ribera Occidental y tres en la Franja de Gaza). | UN | وواصلت اليونيسيف تقديم الدعم لتنفيذ مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال في تسعة مستشفيات (ستة في الضفة الغربية وثلاثة في قطاع غزة). |