"apoyar actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم الأنشطة
        
    • دعم أنشطة
        
    • لدعم الأنشطة
        
    • بدعم الأنشطة
        
    • تقديم الدعم للأنشطة
        
    • ودعم الأنشطة
        
    • دعمهم للأنشطة
        
    Esos recursos son necesarios para financiar el propio acercamiento de organizaciones que deben participar en el proceso de planificación y aplicación y también para apoyar actividades cuya finalidad es probar fórmulas de aplicación de la Convención. UN وهذه الموارد ضرورية لتمويل عملية الجمع بين المنظمات التي يجب أن تكون جزءا من عملية التخطيط والتنفيذ، فضلا عن دعم الأنشطة الرامية إلى تقديم الإرشاد فيما يتعلق بنهج تنفيذ الاتفاقية.
    i) apoyar actividades innovadoras y experimentales en beneficio de la mujer, de conformidad con las prioridades nacionales y regionales; UN `1 ' دعم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛
    Los gastos de apoyo se definen como los gastos adicionales indirectos realizados para apoyar actividades financiadas con contribuciones voluntarias, y se expresan como porcentaje de los gastos directos. UN وتكاليف الدعم هذه هي، حسب تعريفها، تكاليف إضافية غير مباشرة ناجمة عن دعم الأنشطة الممولة من التبرعات ويعبر عنها بنسب مئوية من التكاليف المباشرة.
    Los fondos complementarios se utilizan por lo general tanto para apoyar actividades de corto plazo con resultados previstos claramente definidos como para aprovechar la base de recursos básicos. UN وتستخدم اﻷموال التكميلية بصفة عامة في دعم أنشطة محددة قصيرة اﻷجل وذات نتائج متوقعة ومحددة بوضوح وتستند مباشرة إلى اﻷساس الذي توفره الموارد اﻷساسية.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar actividades sobre cuestiones ambientales UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المتعلقة بالقضايا البيئية
    No ha hecho ninguna promesa ni contribución específica, aparte de expresar interés en apoyar actividades conjuntas y de cooperación UN ليس هناك إعلان أو تبرع محدد باستثناء الإعراب عن الاهتمام بدعم الأنشطة المشتركة والتعاون
    Además, recientemente la Comunidad Europea aprobó un Instrumento para la Estabilidad a fin de apoyar actividades de las Naciones Unidas, la Unión Africana o la Unión Europea en Darfur, Chad, la República Centroafricana y Somalia. UN وفضلاً عن ذلك فقد اعتمدت الجماعة الأوروبية مؤخراً أداة للاستقرار من أجل دعم الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أو الاتحاد الأوروبي في دارفور وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والصومال.
    El FMAM tiene la posibilidad de apoyar actividades por medio de las cuales los países receptores tratan de cumplir sus compromisos respecto de más de un convenio o problema ambiental de carácter mundial. UN لدى مرفق البيئة العالمية إمكانية دعم الأنشطة التي تسعى البلدان المتلقية من خلالها إلى الوفاء بالتزاماتها في ما يتعلق بأكثر من اتفاقية عالمية أو أكثر من موضوع بيئي.
    Los fondos ayudan a apoyar actividades humanitarias que salvan vidas en las primeras etapas de crisis repentinas. UN فالأموال تساعد في دعم الأنشطة الإنسانية المنقذة للحياة في المراحل الأولية للأزمات المفاجئة.
    El crédito es entregado a los beneficiarios para apoyar actividades productivas. UN ويُمنح الائتمان للمستفيدين من أجل دعم الأنشطة الإنتاجية.
    El Gobierno de Botswana ha adoptado medidas estrictas a fin de garantizar que los fondos de nacionales de Botswana o que se encuentren en territorio de Botswana no se utilicen para apoyar actividades terroristas. UN وضعت حكومة بوتسوانا تدابير صارمة لكفالة عدم استخدام الأموال المملوكة لرعايا بوتسوانا أو الأموال الموجودة في أراضي بوتسوانا في دعم الأنشطة الإرهابية.
    Los servicios prestados consistían sobre todo en transferencias de numerario, concretamente de los Estados Unidos y de Europa, cuyos beneficios se utilizaban para apoyar actividades de terrorismo. UN وتمثلت أنشطتها بصفة رئيسية في تقديم خدمات تحويل النقود، وبخاصة من الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا، ليستخدم ريعها وأرباحها في دعم الأنشطة الإرهابية.
    a) apoyar actividades innovadoras y experimentales en beneficio de la mujer, de conformidad con las prioridades nacionales y regionales; UN (أ) دعم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تعود بالفائدة على المرأة، بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛
    No siempre resultaba clara la forma en que las distintas ventanillas de financiación podían apoyar actividades relacionadas con la ordenación sostenible de los bosques, ya que sus prioridades y sus criterios no hacían referencia directa a la ordenación sostenible de los bosques. UN ولا تتضح دائما الكيفية التي يمكن بها لمختلف سبل التمويل دعم الأنشطة ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات حيث إن أولوياتها ومعاييرها لا تشير على نحو مباشر إلى الإدارة المستدامة للغابات.
    El aumento de los recursos se circunscribe fundamentalmente a los presupuestos de proyectos para fines específicos con el fin de apoyar actividades normativas y está en sintonía con la tendencia histórica. UN والزيادة في الموارد تهم بالأساس الميزانيات المخصصة للمشاريع من أجل دعم الأنشطة المعيارية وتتوافق مع الاتجاهات التاريخية.
    i) apoyar actividades de potenciación para evaluar la vulnerabilidad y la adaptación; UN `1` دعم أنشطة التمكين لتقييم القابلية للتأثر والتكيف؛
    En el plano nacional, se estimula a los países a apoyar actividades específicas Sur-Sur, a fin de que puedan beneficiarse de las experiencias de otros países. UN وعلى الصعيد الوطني، تشجع البلدان على دعم أنشطة محددة بين بلدان الجنوب لتتمكن من الاستفادة من خبرات بعضها البعض.
    " Realizar o apoyar actividades de fomento de la capacidad para el desarrollo y la transferencia de tecnología en Partes que son países en desarrollo " UN `تنفيذ أو دعم أنشطة بناء القدرات لتطوير التكنولوجيات ونقلها في البلدان النامية الأطراف`
    Algunos de esos fondos puede que se utilicen para apoyar actividades relacionadas con los talibanes y Al-Qaida. UN وقد يُستعمل بعض هذه الأموال لدعم الأنشطة المتصلة بالقاعدة والطالبان.
    La Unión Europea confirma su compromiso de apoyar actividades orientadas al fortalecimiento de la capacidad del sistema judicial rwandés. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه بدعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة القضاء الرواندي.
    apoyar actividades de desarrollo apropiadas para los pueblos nómadas y de pastores; UN تقديم الدعم للأنشطة الإنمائية الملائمة للشعوب من البدو والرعاة؛
    Los acuerdos de asociación en curso con las ONG condujeron a proyectos experimentales en Guinea para potenciar a las mujeres refugiadas y apoyar actividades emprendidas por los refugiados. UN إن الشراكات المتواصلة مع المنظمات غير الحكومية أدت الى مشاريع رائدة في غينيا لتمكين المرأة اللاجئة ودعم الأنشطة التي يبادر بها اللاجئون.
    Por favor describa el procedimiento actual o previsto para el congelamiento de bienes o de activos financieros, etc. de personas o entidades sospechosas de apoyar actividades terroristas, distintos de los previstos para los mismos casos relacionados exclusivamente con el lavado de dinero. UN يرجى بيان الإجراء الحالي أو الذي يزمع العمل به لتجميد الأموال أو الأصول المالية أو غيرها من الأصول لأشخاص أو كيانات يُشتبه في دعمهم للأنشطة الإرهابية، باعتبار أن ذلك الإجراء يختلف عن إجراءات تجميد الأموال والأصول المالية أو غيرها من الأصول لأشخاص متورطين في أنشطة غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus