"apoyar el desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم تنمية
        
    • دعم تطوير
        
    • بدعم تنمية
        
    • دعم بناء
        
    • ودعم تنمية
        
    • لدعم تطوير
        
    • الدعم لتطوير
        
    • ودعم تطوير
        
    • دعم وضع
        
    • لدعم تنمية
        
    • يشجع على تنمية
        
    • دعم التنمية في
        
    • تقديم الدعم لتنمية
        
    • دعم إقامة
        
    • دعم نماء
        
    Los Inspectores observan que ciertas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas desempeñan un papel especial en cuanto a apoyar el desarrollo de la capacidad de coordinación de los países. UN وأشار المفتشون إلى أن بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقوم بدور خاص في دعم تنمية القدرة التنسيقية للبلد.
    - apoyar el desarrollo de un mercado interior para los productos agrícolas biológicos. UN :: دعم تنمية سوق محلية للمنتجات الزراعية العضوية.
    :: apoyar el desarrollo de enfoques ecosistémicos de la gestión proporcionando información científica amplia basada en los ecosistemas; y UN دعم تطوير نُهج النظم الإيكولوجية في الإدارة بتوفير المعلومات العلمية الشاملة القائمة على أساس النظم الإيكولوجية؛
    :: apoyar el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de la capacidad institucional, UN :: دعم تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية؛
    El 50º aniversario de las Naciones Unidas es una ocasión muy apropiada para demostrar nuestra resolución de apoyar el desarrollo de África. UN والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو مناسبة ملائمة للتدليل على التزامنا بدعم تنمية أفريقيا.
    xxii) apoyar el desarrollo de la capacidad en materia de investigación y desarrollo, producción, elaboración y comercialización de productos básicos, incluyendo también los productos básicos no tradicionales cuando determinados sectores del mercado ofrecen nuevas oportunidades; UN `22` دعم بناء القدرات في مجالات البحث والتطوير وإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها وتسويقها، وإضافة سلع أساسية غير تقليدية تتوافر لها فرص جديدة في أسواق متخصصة؛
    Debería establecerse un nuevo orden internacional para corregir los desequilibrios existentes y apoyar el desarrollo de todos los países. UN ودعا إلى إقامة نظام دولي جديد لتقويم الاختلالات القائمة ودعم تنمية جميع البلدان.
    i) apoyar el desarrollo de las instituciones esenciales del Estado mediante el suministro de los servicios de hasta 45 asesores civiles; UN ' 1` دعم تنمية مؤسسات الدولة الهامة عن طريق توفير مستشارين مدنيين يصل عددهم إلى 45 مستشارا؛
    Debemos utilizar todos los recursos posibles para apoyar el desarrollo de África y empoderar a las mujeres a fin de fortalecer su papel esencial en este proceso. UN وعلينا أن نستخدم جميع الموارد الممكنة في دعم تنمية أفريقيا وفي تمكين المرأة بغية تعزيز دورها الأساسي في العملية.
    apoyar el desarrollo de la capacidad nacional de acceder a los recursos necesarios y utilizarlos para aplicar una combinación adecuada de instrumentos normativos que permitan lograr el crecimiento sostenible UN دعم تنمية القدرات الوطنية على الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ مزيج مناسب من أدوات السياسات سعيا إلى تحقيق نمو مستدام
    :: apoyar el desarrollo de la infraestructura, por ejemplo, financiando los préstamos de largo plazo otorgados en condiciones de favor UN :: دعم تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك من خلال تمويل القروض الميُسرّة الطويلة الأمد
    Destacamos la necesidad de que se amplíen la capacidad y los medios del sistema de las Naciones Unidas para apoyar el desarrollo de África. UN ونؤكد ضرورة تعزيز قدرات وإمكانات منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم تنمية أفريقيا.
    La delegación también preguntó cómo se proponía el UNICEF apoyar el desarrollo de las instituciones estatales. UN كذلك سأل الوفد عن الكيفية التي تعتزم بها اليونيسيف دعم تطوير المؤسسات الحكومية.
    :: Ejecución de proyectos de efecto rápido para apoyar el desarrollo de la administración pública en el Sudán meridional UN :: تنفيذ المشاريع السريعة الأثر من أجل دعم تطوير الإدارة المدنية في جنوب السودان
    :: apoyar el desarrollo de capacidades técnicas e institucionales de los gobiernos locales; UN :: دعم تطوير القدرات التقنية والمؤسسية للحكومات المحلية
    El 50º aniversario de las Naciones Unidas es una ocasión muy apropiada para demostrar nuestra resolución de apoyar el desarrollo de Africa. UN والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو مناسبة ملائمة للتدليل على التزامنا بدعم تنمية أفريقيا.
    En su resolución 1599 (2004), el Consejo de Seguridad autorizó que se mantuvieran hasta 45 asesores civiles para apoyar el desarrollo de instituciones fundamentales del Estado. UN 15 - أذن مجلس الأمن بموجب قراره 1599 (2005) باستمرار نشر قرابة 45 مستشارا مدنيا من أجل دعم بناء مؤسسات الدولة الحيوية.
    En el examen se ofrece una serie de ideas sobre la manera de aprovechar los expertos nacionales disponibles y de apoyar el desarrollo de capacidad nacional. UN يقدم الاستعراض عددا من الأفكار بشأن كيفية الاستفادة من الخبرات الوطنية الموجودة ودعم تنمية القدرات الوطنية.
    Asimismo, es necesario que haya cooperación internacional para apoyar el desarrollo de las capacidades de cada una de las personas para que los migrantes puedan sacar el mayor partido posible de la migración. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من التعاون دوليا لدعم تطوير قدرة كل فرد، حتى يستطيع المهاجرون جني الحد الأقصى من فوائد الهجرة.
    Evaluar las capacidades institucionales nacionales y apoyar el desarrollo de marcos para la evaluación ambiental integrada, y prestar asistencia a los países de la región para que elaboren informes sobre el estado del medio ambiente, con inclusión de evaluaciones de vulnerabilidad y riesgo. UN :: تقييم القدرات المؤسسية الوطنية وتقديم الدعم لتطوير أطر للتقييم المتكامل للبيئة وتقديم المساعدة لبلدان المنطقة في إصدار تقارير عن حالة البيئة بما في ذلك تقييمات مدى التعرض للمخاطر.
    La cooperación entre Italia y la ONUDI se centra principalmente en promover la inversión y apoyar el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. UN وأن التعاون بين ايطاليا واليونيدو يركز قبل كل شيء على تشجيع الاستثمار ودعم تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    iv) apoyar el desarrollo de un sistema nacional integrado de protección de los niños; UN ' 4` دعم وضع نظام وطني متكامل لحماية الطفل؛
    Número de países que han mejorado las condiciones para apoyar el desarrollo de la microfinanciación. UN عدد البلدان التي حققت تحسنا في بيئتها المؤاتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغرى
    La educación debe fomentar la comprensión, la tolerancia, la paz y las relaciones de amistad entre las naciones y entre los grupos raciales o religiosos y apoyar el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas encaminadas al logro de esos objetivos. UN وينبغي للتعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين اﻷمم وكافة المجموعات العرقية أو الدينية وأن يشجع على تنمية أنشطة اﻷمم المتحدة في نشدان هذه اﻷهداف.
    Observó que la Conferencia sobre los Países Menos Adelantados no se organizaba con frecuencia, y por ende era necesario utilizar y maximizar la oportunidad que ofrecía el programa de acción de Estambul para apoyar el desarrollo de esos países. UN وأشار إلى أن المؤتمر المعني بأقل البلدان نموا لا ينظم كثيرا ومن ثم تقتضي الضرورة استغلال الفرصة التي يتيحها برنامج عمل اسطنبول والاستفادة منها بأقصى ما يمكن من أجل دعم التنمية في أقل البلدان نموا.
    En sus esfuerzos por lograr tales objetivos, el Fondo centraría sus actividades en apoyar el desarrollo de sectores de microfinanciación jóvenes e incipientes, en colaboración con otros donantes y por conducto de la red de oficinas del PNUD en los países. UN وسوف يركز الصندوق في سعيه لتحقيق هذه الأهداف على أنشطته في مجال تقديم الدعم لتنمية قطاعات التمويل الصغير الجديدة والناشئة بالشراكة مع المانحين الآخرين، ومن خلال شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El principal objetivo del centro es apoyar el desarrollo de un sistema efectivo de protección de los derechos humanos en el país. UN والمهمة الرئيسية لهذا المركز هي دعم إقامة نظام فعال لحماية حقوق الإنسان في سلوفاكيا.
    Esperamos que la comunidad internacional siga desplegando esfuerzos con miras a apoyar el desarrollo de la infancia. UN ونرجو أن يواصل المجتمع الدولي الاضطلاع بجهود ترمي إلى دعم نماء الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus