Muchos Centros del Comercio Mundial en todo el mundo están adoptando iniciativas conducentes a apoyar el desarrollo sostenible. | UN | ومراكز التجارة العالمية العديدة في جميع أنحاء العالم تشكل مبادرات تحث على دعم التنمية المستدامة. |
Asimismo, ha forjado alianzas con organizaciones internacionales arraigadas a fin de apoyar el desarrollo sostenible. | UN | كما قامت ببناء شراكات مع منظمات دولية راسخة من أجل دعم التنمية المستدامة. |
Las observaciones y comunicaciones desde el espacio son una herramienta para luchar contra la pobreza, el hambre y la enfermedad, y para apoyar el desarrollo sostenible. | UN | تمثل عمليات رصد الفضاء والاتصالات أداة في مكافحة الفقر والجوع والمرض وفي دعم التنمية المستدامة. |
A. Necesidad de la información obtenida en el espacio para apoyar el desarrollo sostenible 36-38 6 | UN | الحاجة الى المعلومات الواردة من الفضاء لدعم التنمية المستدامة |
Luchar contra la pobreza, apoyar el desarrollo sostenible y fomentar la integración económica forman parte del mandato de la Organización tal como figura en la Carta. | UN | إن محاربة الفقر ودعم التنمية المستدامة والنهوض بالتكامل الاقتصادي جزء من ولاية المنظمة المنصوص عليها في الميثاق. |
En primer lugar, las políticas comerciales y ecológicas deben apoyar el desarrollo sostenible. | UN | اﻷمر اﻷول أن سياسات التجارة والبيئة ينبغي أن تدعم التنمية المستدامة. |
· apoyar el desarrollo sostenible de la capacidad de los gobiernos nacionales para proteger a los refugiados y a las otras personas de las que se ocupa la Oficina; | UN | :: دعم التنمية المستدامة لقدرات الحكومات الوطنية في مجال حماية اللاجئين والأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
El intercambio de conocimientos y experiencias con todas las partes interesadas podía apoyar el desarrollo sostenible. | UN | ويمكن لتبادل المعارف والخبرات، بين أصحاب المصالح جميعا، أن يؤدي إلى دعم التنمية المستدامة. |
Las políticas macroeconómicas deben asumir la sostenibilidad y todas las partes interesadas deben colaborar para apoyar el desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تتبني سياسات الاقتصاد الكلي الاستدامة، كما يتعين على جميع أصحاب المصلحة العمل على دعم التنمية المستدامة. |
La ONUDI hace lo posible por apoyar el desarrollo sostenible impulsado por fuentes sostenibles de energía. | UN | وتسعى اليونيدو إلى دعم التنمية المستدامة التي تدفع عجلتها موارد الطاقة المستدامة. |
Por lo tanto, consideramos que es sumamente importante integrar el comercio y la formulación de políticas en materia ambiental, tanto en el plano regional como en el plano internacional, para apoyar el desarrollo sostenible. | UN | ولذا فإننا نرى أن من اﻷهمية القصوى دمج التجارة وصنع السياسة البيئية، على المستوى الوطني والدولي، من أجل دعم التنمية المستدامة. |
Es la primera vez que todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, se ha comprometido a trabajar mancomunadamente para apoyar el desarrollo sostenible de la población de un continente. | UN | وهذه هي أول مرة تلتزم فيها منظومة اﻷمم المتحدة كلها، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بالعمل بشكل متعاضد من أجل دعم التنمية المستدامة لسكان قارة من القارات. |
En cuanto a nuestras actividades internacionales, el propósito de la asistencia para el desarrollo que brinda el Canadá consiste en apoyar el desarrollo sostenible en los países en desarrollo, en reducir la pobreza y en contribuir a lograr un mundo más seguro, justo y próspero. | UN | ومن جهة أنشطتنا الدولية، فإن الغرض من المساعدة اﻹنمائية الخارجية لكندا هو دعم التنمية المستدامة في البلدان النامية، والحد من الفقر والمساهمة في إيجاد عالم أكثر أمنا وإنصافا ورفاهية. |
SIDSNet es un mecanismo fundamental para apoyar el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 62 - كما تمثل شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية آلية حاسمة الأهمية في مجال دعم التنمية المستدامة لتلك الدول. |
Reconociendo la importancia de las infraestructuras de datos espaciales para apoyar el desarrollo sostenible a nivel nacional, regional y mundial, | UN | إذ يسلـِّـم بأهميـة الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في دعم التنمية المستدامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، |
El Gobierno de Filipinas intenta revitalizar su programa de aplicaciones de tecnologías espaciales para apoyar el desarrollo sostenible del país, promover los objetivos de desarrollo del Milenio y mejorar la calidad de vida de la población. | UN | وقال إن حكومته تسعى إلى إنعاش برنامجها للتطبيقات الفضائية بُغيَةَ دعم التنمية المستدامة للبلد، والعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتحسين نوعية معيشة مواطنيها. |
La Iniciativa de asociación aspira a facilitar la integración de la gestión racional de los productos químicos en los procesos nacionales de planificación del desarrollo, a fin de apoyar el desarrollo sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وتسعى الشراكة إلى تيسير دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عمليات تخطيط التنمية الوطنية من أجل دعم التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El desarrollo de tecnologías autóctonas es importante para apoyar el desarrollo sostenible. | UN | ومن الأهمية تطوير التكنولوجيات المحلية لدعم التنمية المستدامة. |
El Instituto de Estrategias Ambientales Mundiales realiza investigaciones prácticas e innovadoras de políticas estratégicas para apoyar el desarrollo sostenible en la región de Asia y el Pacífico. | UN | إن معهد الاستراتيجيات البيئية العالمية معهد بحثي يجري بحوثا في مجال السياسات الاستراتيجية الابتكارية والعملية لدعم التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
y para apoyar el desarrollo sostenible | UN | على الصعيدين الوطني والدولي ودعم التنمية المستدامة والتحدِّيات الماثلة في هذا المجال |
La política alemana en cuanto a la exportación de armas en general y del material conexo se basa en el deseo de contribuir al mantenimiento de la paz, impedir los estallidos de violencia, proteger los derechos humanos y apoyar el desarrollo sostenible en todo el mundo. | UN | وتستهدي السياسة الألمانية المتصلة بصادرات الأسلحة والبضائع ذات الصلة، بشكل عام، بالرغبة في المساهمة في صون السلم، ومنع نشوب أحداث العنف، وحماية حقوق الإنسان، ودعم التنمية المستدامة على نطاق العالم. |
La UNOPS debería estar en condiciones de ayudar a los países a tener acceso a los conocimientos más pertinentes y compartirlos y a promover la tecnología para apoyar el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يكون المكتب مستعداً لمساعدة البلدان في الحصول على أنسب المعارف وتقاسمها، وتعزيز التكنولوجيا التي تدعم التنمية المستدامة. |
Las políticas y medidas encaminadas a modificar las modalidades de producción y consumo deberían ser predecibles tanto para los productores como para los consumidores y deberían apoyar el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن تكون السياسات والتدابير الهادفة إلى تغيير أنماط الانتاج والاستهلاك قابلة للتوقع من جانب المنتجين والمستهلكين، وينبغي أن تكون داعمة للتنمية المستدامة. |