"apoyar el fomento de la capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم بناء القدرات
        
    • دعم بناء قدرات
        
    • تعزيز بناء القدرات
        
    • ودعم بناء القدرات
        
    • دعم تنمية القدرات
        
    • لدعم بناء القدرات
        
    • بدعم بناء قدرات
        
    • دعما لتطوير القدرات
        
    • دعم تطوير القدرات
        
    • تدعم بناء القدرات
        
    :: apoyar el fomento de la capacidad de los países para realizar análisis presupuestarios que integren la perspectiva de género en los planos nacional y local UN :: دعم بناء القدرات في البلدان بغية الاستفادة من تحليل الميزانية على أساس المنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي
    Se prevé que el Programa sirva para apoyar el fomento de la capacidad local y determinar una lista de organizaciones no gubernamentales del país beneficiario y otros asociados en el segundo trimestre de 2003. UN ويعتزم البرنامج دعم بناء القدرات المحلية وتحديد منظمات غير حكومية مضيفة وشركاء آخرين في الربع الثاني من عام 2003.
    Era importante apoyar el fomento de la capacidad para la formulación de las políticas nacionales. UN ومن المهم دعم بناء القدرات بالنسبة لصياغة السياسات الوطنية.
    1. apoyar el fomento de la capacidad del Ministerio de Educación, Juventud y Deportes para que se tengan en cuenta las preocupaciones de los jóvenes UN 1 - دعم بناء قدرات وزارة التربية والشباب والرياضة ضماناً لمراعاة شواغل الشباب
    48. Debería darse a todos los territorios no autónomos acceso a los programas pertinentes de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluso los programas dimanados de los planes de acción de las principales cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, para apoyar el fomento de la capacidad y los preparativos necesarios para lograr la plenitud del gobierno propio. UN 48 - وينبغي منح جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فرصة الوصول إلى برامج الأمم المتحدة ذات الصلة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك البرامج المنبثقة عن خطط عمل مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة بهدف تعزيز بناء القدرات بما يتماشى مع الأعمال التحضيرية اللازمة لتحقيق الحكم الذاتي الداخلي بشكل كامل.
    Además, Túnez ha establecido un fondo nacional para luchar contra la desertificación y apoyar el fomento de la capacidad local y las actividades de concienciación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت تونس صندوقا وطنيا لمكافحة التصحر ودعم بناء القدرات المحلية وجهود التوعية.
    El Fondo preparó una nota informativa sobre las estrategias y los procesos que se utilizaban para apoyar el fomento de la capacidad en sus programas. UN وأعد الصندوق مذكرة مفاهيمية لتحسين فهم الاستراتيجيات والعمليات التي يتضمنها دعم تنمية القدرات في جميع برامجه.
    Dentro del programa se ofrecen servicios de asesoramiento y capacitación de grupos para apoyar el fomento de la capacidad. UN وتقدم الخدمات الاستشارية وتدريب اﻷفرقة لدعم بناء القدرات.
    Era importante apoyar el fomento de la capacidad para la formulación de las políticas nacionales. UN وأن دعم بناء القدرات من المهم بالنسبة لصياغة السياسات الوطنية.
    - apoyar el fomento de la capacidad relativa a las prácticas comerciales y la financiación del comercio UN :: دعم بناء القدرات في مجال الممارسات التجارية وتمويل التجارة
    Este tipo de evaluaciones se utilizan cada vez más en los países en desarrollo y pueden apoyar el fomento de la capacidad. UN وتتزايد تقييمات الأثر التنظيمي في البلدان النامية ويمكنها دعم بناء القدرات.
    Esa delegación exhortó al UNICEF a apoyar el fomento de la capacidad en los gobiernos locales y también acogió con agrado el cambio en el hincapié hecho en la lucha contra determinadas enfermedades, para pasar a una jerarquía integrada de actividades. UN وحث الوفد اليونيسيف على دعم بناء القدرات في الحكومة المحلية، كما أعرب عن ترحيبه بتحويل التركيز من مقاومة أمراض محددة إلى منهاج أنشطة هرمي متكامل.
    - apoyar el fomento de la capacidad en todos los ámbitos, desde la producción hasta la comercialización y la financiación, e incorporar a las partes interesadas en las actividades de preparación de la asistencia; UN :: دعم بناء القدرات في جميع المجالات، ابتداءً من الإنتاج وإلى التسويق والتمويل، بما يشمل أصحاب المصلحة في تصميم المساعدة؛
    El OSACT observó la necesidad de apoyar el fomento de la capacidad endógena para la investigación y la observación sistemática de los países en desarrollo y decidió examinar esta cuestión en períodos de sesiones futuros. UN ولاحظت الهيئة الفرعية الحاجة إلى دعم بناء القدرات المحلية الخاصة بالبحث والمراقبة المنهجية في البلدان النامية وقررت أن تنظر في هذه المسألة في دوراتها المقبلة.
    Además, para apoyar el fomento de la capacidad, por ejemplo para la reunión y el análisis de datos, es necesario promover la preparación de estrategias verdaderamente impulsadas por los países. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي دعم بناء القدرات في جملة من المجالات منها جمع البيانات وتحليلها لتمكين البلدان من إعداد استراتيجيات قطرية حقيقية.
    1. apoyar el fomento de la capacidad del Ministerio de Educación, Juventud y Deportes para que se tengan en cuenta las preocupaciones de los jóvenes UN 1 - دعم بناء قدرات وزارة التربية والشباب والرياضة ضماناً لمراعاة شواغل الشباب
    bb) apoyar el fomento de la capacidad de la secretaría de la Unión del Río Mano; UN (ب ب) دعم بناء قدرات أمانة اتحاد نهر مانو؛
    Debería darse a los territorios no autónomos acceso a los programas pertinentes de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluso a los programas dimanados de los planes de acción de las principales cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, para apoyar el fomento de la capacidad y los preparativos necesarios para lograr la plenitud del autogobierno. UN 72 - وينبغي منح الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فرصة الوصول إلى برامج الأمم المتحدة ذات الصلة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك البرامج المنبثقة عن خطط عمل مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة بهدف تعزيز بناء القدرات بما يتماشى مع الأعمال التحضيرية اللازمة لنيل قسط كامل من الحكم الذاتي.
    El país preveía fortalecer la triple hélice formada por el gobierno, las instituciones académicas y la industria y apoyar el fomento de la capacidad de emprendimiento. UN وتخطط مقدونيا لتعزيز الثلاثي المؤلف من الدولة والقطاع الأكاديمي والصناعة ودعم بناء القدرات في قطاع ريادة الأعمال.
    Administrar procesos nacionales como los PAN y establecer instrumentos como las estrategias nacionales de financiación con autoridades del país también significa apoyar el fomento de la capacidad nacional para crear un núcleo de personal que se ocupe del proceso de integración. UN كما تعني إدارة العمليات الوطنية، مثل برامج العمل الوطنية وإقامة أدوات مثل استراتيجيات التمويل الوطنية تتكفّل بها قيادات البلد، دعم تنمية القدرات القطرية بغية إنشاء إطار من العاملين لتعميم منظور الاتفاقية.
    Fondo Fiduciario para apoyar el fomento de la capacidad de gestión de los recursos de asistencia externa UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية على إدارة موارد المعونة الخارجية
    A fin de acelerar y concretar el compromiso de las Naciones Unidas de apoyar el fomento de la capacidad de África en el ámbito del mantenimiento de la paz, la Asamblea General aprobó el establecimiento del Equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana, un equipo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dedicado a esta tarea. UN 39 - وسعيا إلى التعجيل بالتزام الأمم المتحدة بدعم بناء قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام وترجمته على أرض الواقع، وافقت الجمعية العامة على تشكيل فريق الاتحاد الأفريقي لدعم حفظ السلام الذي يمثل قدرة مكرسة لتلك المهمة داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Actualmente, el PNUD colabora en la realización de programas en 136 países, y aprovecha su experiencia y su función de asociado digno de confianza para apoyar el fomento de la capacidad y promover los cambios. UN 12 - ويقيم الآن البرنامج الإنمائي تعاونا برنامجيا داخل 136 بلدا، مستفيدا من خبرته ودوره بوصفه شريكا يوثق به يقدم دعما لتطوير القدرات ويدعو إلى التغيير.
    En 2006, además de apoyar el fomento de la capacidad en materia de comunicaciones y de los trabajadores de la salud a escala comunitaria, el UNICEF adquirió 25 millones de mosquiteros tratados con insecticida, la mayoría de los cuales se distribuyeron como parte de programas integrados de salud maternoinfantil, incluida la atención prenatal. UN وبالإضافة إلى دعم تطوير القدرات لدى الأخصائيين الصحيين والاتصال على المستوى المجتمعي حصلت اليونيسيف، في عام 2006، على 25 مليون ناموسية معالجة بمبيدات الحشرات، وتم توزيع معظمها في إطار البرامج الصحية المتكاملة للأطفال والأمهات، بما في ذلك برامج الرعاية قبل الولادة.
    :: Velar por que el personal de los equipos de las Naciones Unidas en los países tenga las calificaciones necesarias para apoyar el fomento de la capacidad UN :: كفالة أن يشمل توفير الموظفين للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة مهارات تدعم بناء القدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus