Seguimos celebrando este día con el objetivo de apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio y de movilizar la asistencia internacional al pueblo palestino. | UN | ونحن نستمر بالاحتفال في هذا اليوم من أجل دعم عملية السلام في الشرق الأوسط وحشد المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني. |
Objetivo: apoyar el proceso de paz en Nepal con miras a la transformación de la cesación del fuego en una paz duradera y sostenible | UN | الهدف: دعم عملية السلام في نيبال بهدف المساعدة على تحويل وقف إطلاق النار إلى سلام دائم ومستدام |
Objetivo: apoyar el proceso de paz en Nepal con miras a lograr una paz duradera y sostenible. | UN | الهدف: دعم عملية السلام في نيبال بغية إحلال سلام دائم ومستدام |
Uganda sigue comprometida a apoyar el proceso de paz en la República Democrática del Congo. | UN | ولا تزال أوغندا على التزامها بدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le he pedido que indique claramente, en la próxima fase de sus consultas, que no existe precedente alguno de que una fuerza de ese tipo haya sido financiada de modo directo por las Naciones Unidas y que todo lo que las partes afganas pueden esperarse es el establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias para el cual solicitaré aportaciones de los Estados Miembros interesados en apoyar el proceso de paz en el Afganistán. | UN | وقد طلبت اليه أن يبين بجلاء في المرحلة التالية من مشاوراته أنه لا توجد سابقة لتمويل مثل هذه القوة مباشرة من اﻷمم المتحدة، وأن أقصى ما يمكن أن تتوقعه اﻷطراف اﻷفغانية هو إنشاء صندوق استئماني طوعي سأقوم بالتماس التبرعات له من الدول اﻷعضاء الراغبة في دعم عملية السلم بأفغانستان. |
Asimismo, elogió la iniciativa de paz de Qatar destinada a apoyar el proceso de paz en Darfur. | UN | وأثنى على مبادرة السلام القطرية الرامية إلى دعم عملية السلام في دارفور. |
La iniciativa de cultura de paz de la UNESCO, considerada no partidaria, forma parte integrante de los esfuerzos internacionales por apoyar el proceso de paz en Sudán. | UN | وتشكل مبادرة اليونسكو لثقافة السلام التي تعتبر خالية من الانحياز، جزءا لا يتجزأ من الجهود الدولية المبذولة من أجل دعم عملية السلام في السودان. |
Durante su estadía en Sudáfrica, el Sr. Onusumba mantuvo conversaciones con representantes del partido del Congreso Nacional Africano, que había indicado su deseo de apoyar el proceso de paz en la República Democrática del Congo. | UN | وعقد السيد أونوسومبا أثناء وجوده في جنوب أفريقيا محادثات مع ممثلي حزب المؤتمر الوطني الأفريقي، الذي أبدى رغبته في دعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Es sabido que durante los últimos años Italia ha contribuido a apoyar el proceso de paz en Centroamérica a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) mediante el otorgamiento de 115 millones de dólares destinados al establecimiento del Programa de Desarrollo para las Personas Desplazadas, los Refugiados y los Repatriados (PRODERE). | UN | من المعروف تماما أن ايطاليا أسهمت خلال السنوات القليلة الماضية في دعم عملية السلام في أمريكا الوسطى عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم منحة قدرها ١١٥ مليون دولار ﻹنشاء البرنامج اﻹنمائي للنازحين واللاجئين والعائدين. |
Mi delegación considera indispensable apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio, iniciado en la Conferencia de Madrid de 1991, y contribuir de la manera más eficaz posible a fortalecer los mecanismos de negociaciones bilaterales y multilaterales que actualmente se desarrollan. | UN | ويرى وفدي أن من المهم جدا دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي استهلت في مؤتمــر مدريــد فــي ١٩٩١ وتقديم أكثر ما يمكن من المساهمــات الفعالة لتدعيم آلية التفاوض الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تعمل في الوقت الحالي. |
Al concluir la exposición, el Presidente del Consejo dio lectura a una declaración para la prensa, previamente acordada por los miembros del Consejo, en que éstos encomiaban el papel desempeñado por el Facilitador, la iniciativa regional, la Unión Africana y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi para apoyar el proceso de paz en Burundi. | UN | وفي نهاية الإحاطة، تلا رئيس المجلس بياناً على الصحافة سبق أن وافق عليه أعضاء المجلس، وأشاد أعضاء المجلس في ذلك البيان بدور الميّسر والمبادرة الإقليمية والاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في مجال دعم عملية السلام في هذا البلد. |
En general, la misión de evaluación técnica concluyó que el mandato de la UNMIS no era suficientemente amplio para apoyar el proceso de paz en una amplia gama de tareas. | UN | 24 - ووجدت بعثة التقييم التقني أن ولاية البعثة تُعد، بوجه عام، واسعة بما يكفي لأن يتيح لها دعم عملية السلام في مجموعة واسعة النطاق من المهام. |
Desde principios de febrero, he autorizado el despliegue de algún personal civil de las Naciones Unidas y del equipo de apoyo necesario para establecer lugares de trabajo en Abidján para mi Representante Especial de manera que pueda apoyar el proceso de paz en Côte d ' Ivoire. | UN | عاشرا - الجوانب المالية 87 - منذ أوائل شباط/فبراير، أذنتُ بنشر عدد من الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة ومعدات الدعم اللازمة لإقامة أماكن عمل في أبيدجان لممثلي الخاص ولتمكينه من دعم عملية السلام في كوت ديفوار. |
Con todo, dado que las conversaciones han llegado a su etapa final, la propuesta del Secretario General de añadir un puesto de oficial de asuntos políticos (de categoría P-4) dedicado exclusivamente a apoyar el proceso de paz en Uganda septentrional tiene poco sentido. | UN | غير أنه، بالنظر إلى أن المحادثات قد وصلت إلى مرحلة حاسمة، فلا طائل من وراء اقتراح الأمين العام إضافة موظف للشؤون السياسية (ف-4) يقتصر عمله على دعم عملية السلام في شمال أوغندا. |
Para apoyar el proceso de paz en Somalia y crear las condiciones que pudieran permitir el establecimiento de una posible misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia en el futuro es esencial que la AMISOM siga desplegándose en Mogadiscio y que aumente su eficacia. | UN | 11 - تعد مواصلة البعثة انتشارها في مقديشو وزيادة فعاليتها من الأمور البالغة الأهمية في دعم عملية السلام في الصومال، وفي تهيئة الظروف المواتية لإمكانية القيام في المستقبل بإنشاء بعثة محتملة لحفظ السلام في الصومال تتبع الأمم المتحدة. |
Reconociendo la contribución que siguen aportando a la estabilidad de Côte d ' Ivoire las medidas impuestas por las resoluciones 1572 (2004), de 15 de noviembre de 2004, 1643 (2005), de 15 de diciembre de 2005, 1975 (2011) y 1980 (2011), y destacando que esas medidas tienen por objeto apoyar el proceso de paz en Côte d ' Ivoire, | UN | وإذ يقر بأن التدابير المفروضة بموجب القرارات 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 و 1643 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 1975 (2011) و 1980 (2011) لا تزال تسهم في تحقيق الاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يؤكد أن هذه التدابير تهدف إلى دعم عملية السلام في كوت ديفوار، |
9. Insta a todos los Estados Miembros a apoyar el proceso de paz en Angola aplicando de forma cabal e inmediata las medidas contra la UNITA señaladas en las resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998), y se declara dispuesto a examinar las medidas de refuerzo que correspondan conforme a las recomendaciones que figuren en el informe a que se hace referencia en el párrafo 13 infra; | UN | ٩ - يحـث جميع الدول اﻷعضاء على دعم عملية السلام في أنغولا عن طريق التنفيذ الكامل والفوري للتدابير المتخذة ضد يونيتا الواردة في القرارات ٤٦٨ )٣٩٩١(، و ٧٢١١ )٧٩٩١( ، و ٣٧١١ )٨٩٩١(، ويعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ خطوات داعمة مناسبة وفقا للتوصيات الواردة في التقرير المشار إليه في الفقرة ٣١ أدناه؛ |
9. Insta a todos los Estados Miembros a apoyar el proceso de paz en Angola aplicando de forma cabal e inmediata las medidas contra la UNITA señaladas en las resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998), y se declara dispuesto a examinar las medidas de refuerzo que correspondan conforme a las recomendaciones que figuren en el informe a que se hace referencia en el párrafo 13 infra; Página | UN | ٩ - يحـث جميع الدول اﻷعضاء على دعم عملية السلام في أنغولا عن طريق التنفيذ الكامل والفوري للتدابير المتخذة ضد يونيتا الواردة في القرارات ٤٦٨ )٣٩٩١(، و ٧٢١١ )٧٩٩١( ، و ٣٧١١ )٨٩٩١(، ويعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ خطوات داعمة مناسبة وفقا للتوصيات الواردة في التقرير المشار إليه في الفقرة ٣١ أدناه؛ |
Uganda sigue comprometida a apoyar el proceso de paz en la República Democrática del Congo, incluso poniendo fin al conflicto interétnico Lendu-Hema en la provincia de Ituri. | UN | ولا تزال أوغندا على التزامها بدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها إنهاء الصراع الإثني بين طائفتي الليندو والهيما في مقاطعة إيتوري. |
48. A ese respecto, cabe recordar los esfuerzos realizados por la CEDEAO y la comunidad internacional en los últimos cinco años por apoyar el proceso de paz en Liberia. | UN | ٤٨ - وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بالجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبذلها المجتمع الدولي على امتداد السنوات الخمس الماضية من أجل دعم عملية السلم الليبرية. |
Si bien las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general están dispuestas a apoyar el proceso de paz en Liberia, sigue correspondiendo a las propias partes liberianas la responsabilidad primordial por la aplicación satisfactoria y eficaz del Acuerdo de Paz. | UN | ولكن في حين تقف الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما على أهبة الاستعداد لدعم العملية السلمية الليبرية، فإن التنفيذ الفعال والناجح لاتفاق السلام يقع بشكل رئيسي على عاتق الأطراف الليبرية نفسها. |