"apoyar el programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم برنامج
        
    • دعم البرنامج
        
    • لدعم برنامج
        
    • دعمها لبرنامج
        
    • تدعم برنامج
        
    • بدعم البرنامج
        
    • بدعم برنامج
        
    • الدعم للبرنامج
        
    • ودعم برنامج
        
    • مساندة الخطة
        
    • تقديم الدعم لبرنامج
        
    • بتأييد برنامج
        
    • تدعم جدول
        
    • ودعما لبرنامج
        
    • دعم خطة
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible en Etiopía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    Al respecto, instamos también a apoyar el programa Solar Mundial, que anunció Su Excelencia el Presidente de la República de Zimbabwe. UN وفي هذا الصدد، نود أيضا أن نحث على دعم برنامج الطاقة الشمسية العالمي كما أعلنه فخامة رئيس جمهورية زمبابوي.
    Tendrá el propósito de iniciar un diálogo con los gobiernos donantes y las organizaciones internacionales para apoyar el programa de acción de China. UN وسيهدف هذا الاجتماع إلى استهلال حوار مع الحكومات والمنظمات الدولية المانحة بغية دعم برنامج العمل الوطني للصين.
    En esas ocasiones examinan la labor realizada durante el año anterior y planifican actividades futuras para apoyar el programa. UN وتُستعرض في هذه المناسبات الأعمال التي نفذت خلال العام الأسبق ويخطَّط للأنشطة المستقبلية في دعم البرنامج.
    El componente incluye además un puesto del cuadro orgánico para apoyar el programa de asistencia al pueblo palestino. UN ويغطي العنصر كذلك وظيفة واحدة من الفئة الفنية لدعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Al parecer, los Estados Unidos no tienen ningún reparo en apoyar el programa de armas nucleares de ese régimen; y el " documento reservado de fecha 23 de agosto de 1974 " desclasificado muestra claramente el papel que los Estados Unidos representan en el suministro de armas nucleares al régimen sionista. UN ولا ترغب الولايات المتحدة فيما يبدو عن إظهار دعمها لبرنامج الأسلحة النووية لهذا النظام؛ كما أن " الوثيقة السرية للغاية المؤرخة 23 آب/أغسطس 1974 " التي كُشف النقاب عنها تظهر بجلاء دور الولايات المتحدة في تجهيز النظام الصهيوني بالأسلحة النووية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el programa de recuperación de Maluku septentrional y Maluku UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم برنامج إنعاش جزر الملوك الشمالية وجزر الملوك
    Fondo Fiduciario de Alemania para apoyar el programa de desminado de Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل دعم برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك
    Ghana y los Países Bajos establecieron recientemente una alianza para apoyar el programa nacional de comidas escolares de Ghana con alimentos producidos localmente. UN وأقامت غانا وهولندا مؤخرا شراكة تستهدف دعم برنامج الوجبات المدرسية الذي تنفذه غانا على الصعيد الوطني باستخدام أغذية منتجة محليا.
    Fondo Fiduciario de Alemania para apoyar el programa de remoción de minas de Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل دعم برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك
    Queremos apoyar el programa del Banco Mundial de lucha contra el paludismo en los países del África subsahariana. UN وتعتزم روسيا دعم برنامج البنك الدولي الداعم لمكافحة الملاريا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Fondo Fiduciario de Alemania para apoyar el programa de remoción de minas de Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل دعم برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك
    El Gobierno de Islandia convino en apoyar el programa de 600.000 dólares EE.UU. de un año de duración. UN ووافقت حكومة أيسلندا على دعم البرنامج الذي تبلغ تكاليفه ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa nacional de educación cívica (etapa II) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم البرنامج الوطني للتربية المدنية، المرحلة الثانية
    El examen puso de relieve los riesgos inherentes que afrontan las Naciones Unidas a la hora de apoyar el programa. UN وسلط الاستعراض الضوء على المخاطر الكامنة التي تواجه الأمم المتحدة في دعم البرنامج.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de fortalecimiento de la gobernanza provincial en las Islas Salomón UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج تعزيز الحكم على مستوى المحافظات في جزر سليمان
    Al parecer, los Estados Unidos no tienen ningún reparo en apoyar el programa de armas nucleares de ese régimen, y el " documento reservado de fecha 23 de agosto de 1974 " desclasificado muestra claramente el papel que los Estados Unidos desempeñan en el suministro de armas nucleares al régimen sionista. UN ويبدو أن الولايات المتحدة لا تخجل من إظهار دعمها لبرنامج الأسلحة النووية لهذا النظام، كما أن " الوثيقة السرية للغاية المؤرخة 23 آب/أغسطس 1974 " التي كُشف عنها النقاب تظهر بجلاء دور الولايات المتحدة في تزويد النظام الصهيوني بالأسلحة النووية.
    13. Todos los Estados partes deberían apoyar el programa del OIEA para aumentar la eficacia e incrementar la eficiencia del sistema de salvaguardias. UN ٣١ - ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تدعم برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad mantiene el compromiso de apoyar el programa dentro de los medios disponibles. UN وستظل القوة الدولية ملتزمة بدعم البرنامج في حدود الوسائل المتاحة.
    Fue una sabia decisión de los Estados Miembros apoyar el programa de reformas del Secretario General y ayudarlo a adoptar las medidas necesarias. UN وقرار الدول اﻷعضاء بدعم برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح ومساعدته على اتخاذ التدابير اللازمة كان قرارا حكيما.
    La UNMISS presidió el Comité Directivo del Proceso de Desarme, Desmovilización y Reintegración, iniciado en octubre de 2012, que supervisó la coordinación de los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados para apoyar el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN ترأست البعثة اللجنة التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي أنشئت في تشرين الأول/أكتوبر 2012، للإشراف على التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء في تقديم الدعم للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    El Alto Comisionado ha prestado asimismo atención a la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos y de apoyar el programa de las Naciones Unidas en esa esfera. UN كما اهتم بضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، ودعم برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    El Consejo insta a la comunidad internacional a apoyar el programa de transición de tres meses de duración, del Gobierno, en espera de que se organice una nueva mesa redonda. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى مساندة الخطة الإنمائية الانتقالية ذات الثلاثة أشهر لحكومة غينيا - بيساو، ريثما يتم تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة جديد.
    En el documento se exhorta a apoyar el programa especial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) relacionado con los efectos negativos de los acuerdos antes mencionados para los países menos adelantados y los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos. UN ويطلب منح تقديم الدعم لبرنامج منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة الخاص المعني باﻵثار السلبية لهذه الاتفاقات على أقل البلدان نموا وعلى البلدان النامية المستوردة للمنتجات الغذائية.
    Singapur sigue firmemente comprometido a apoyar el programa de cooperación técnica del OIEA. UN وما برحت سنغافورة ملتزمة التزاما راسخا بتأييد برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Somalia tal vez desee tener en cuenta la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en sus niveles de base y apoyar el programa de eliminación, una prohibición de la importación de equipo en el que se utilice sustancias que agotan el ozono, así como instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; UN وقد ترغب الصومال في أن تدرج وضع حصص استيراد في خطة عملها لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس، وأن تدعم جدول التخلص التدريجي، ووضع حظر على واردات المعدات التي تُستخدم فيها مواد مستنفدة للأوزون، وصكوك سياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    A fin de apoyar el programa de divulgación del Comité 1540, la Oficina de Asuntos de Desarme organizó en 2007 un taller regional y dos subregionales, en los que participaron Estados Miembros de África, la Liga de los Estados Árabes y el Caribe. UN 85 - ودعما لبرنامج التوعية الذي تنفذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، نظم مكتب شؤون نزع السلاح في عام 2007 حلقة عمل دون إقليمية واثنتين إقليميتين بمشاركة دول أعضاء من أفريقيا وجامعة الدول العربية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el programa de reforma en Nigeria UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم خطة الإصلاح في نيجيريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus