"apoyar la cooperación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم التعاون بين
        
    • دعم التعاون فيما بين
        
    Tiene como objetivo: apoyar la cooperación entre distintos equipos de investigación en todos los sectores: académico, gubernamental y privado. UN وهدف المركز هو دعم التعاون بين مختلف أفرقة البحث في جميع القطاعات: الأكاديمية منها والحكومية والخاصة.
    Para terminar, en nombre del Grupo árabe quisiera invitar a la Asamblea General, que representa a la comunidad internacional, a apoyar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes mediante la aprobación por consenso del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN ختامــا، أود، باســم المجموعة العربيــة، أن أدعو الجمعية العامة، باعتبارها ممثلة للمجتمع الدولي، إلى دعم التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية من خلال اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    También quisiéramos recordar las responsabilidades de los Estados Miembros en cuanto a apoyar la cooperación entre las Naciones Unidas y las diversas organizaciones a fin de que éstas sean eficaces. UN كما نود أن نكرر التأكيد على مسؤوليات الدول الأعضاء عن دعم التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات من أجل كفالة فعالية ذلك التعاون.
    Los miembros del Consejo también acogieron con satisfacción el hincapié específico que hacía el Centro en apoyar la cooperación entre los Estados de Asia Central en la esfera de la lucha contra el terrorismo y el extremismo religioso. UN ورحبوا أيضا بتركيزه تحديداً على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف الديني.
    Indonesia acoge con beneplácito y encomia el papel que desempeñan las distintas entidades de las Naciones Unidas para apoyar la cooperación entre culturas, religiones y civilizaciones en todo el mundo. UN ترحب إندونيسيا، بدور سائر كيانات الأمم المتحدة وتشيد بها في دعم التعاون فيما بين الحضارات والثقافات والأديان في جميع أرجاء العالم.
    :: Medida 19: Todos los Estados convienen en la importancia de apoyar la cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil, para afianzar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. UN :: الإجراء 19: تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي.
    Todos los Estados convienen en la importancia de apoyar la cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil, para afianzar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. UN تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنزع السلاح النووي.
    En relación con la medida 19, todos los Estados convinieron en la importancia de apoyar la cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil, para afianzar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. UN وبموجب الإجراء 19 اتفقت جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي.
    En la medida 19, todos los Estados convinieron en la importancia de apoyar la cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil, para afianzar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. UN وبموجب الإجراء 19 اتفقت جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير فعالية قدرات التحقّق فيما يتصل بنـزع السلاح النووي.
    :: Medida 19: Todos los Estados convienen en la importancia de apoyar la cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil, para afianzar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. UN :: الإجراء 19: تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقُّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي.
    Medida 19: Todos los Estados convienen en la importancia de apoyar la cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil, para afianzar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. UN الإجراء 19: تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقُّق ذات كفاءة فيما يتصل بنزع السلاح النووي.
    En la medida 19, todos los Estados convinieron en la importancia de apoyar la cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil, para afianzar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. UN وبموجب الإجراء 19، اتفقت جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي.
    Todos los Estados convienen en la importancia de apoyar la cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil para afianzar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. UN تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي.
    Todos los Estados convienen en la importancia de apoyar la cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil, para afianzar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. UN تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنزع السلاح النووي.
    Mi delegación no quiere enumerar aquí las ventajas de apoyar la cooperación entre el Comité y las Naciones Unidas, ni explicar las distintas esferas de cooperación; el informe del Secretario General contiene todos esos detalles. Sin embargo, señalaré que ha habido cooperación en los temas económicos internacionales relacionados con el desarrollo, los refugiados y otras cuestiones importantes que examina la Organización. UN لا يريد وفد بلادي أن يعدد مزايا دعم التعاون بين اللجنة الاستشارية واﻷمم المتحدة أو أن يعدد أوجه هذا التعاون التي وردت بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام والتي تمثلت أهمها، خلال اﻷعوام اﻷخيرة، في مجالات التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية ومسائل اللاجئين وعديد من المسائل اﻷخرى التي تتصدر اهتمامات اﻷمم المتحدة.
    El programa tiene por objetivo apoyar la cooperación entre los Estados para desarrollar sus conocimientos científicos y eliminar posibles conflictos, así como ofrecer capacitación, educación, información y hacer aportaciones para la formulación de políticas y la adopción de decisiones sobre la base de una buena comprensión técnica y científica. UN والهدف من البرنامج هو دعم التعاون بين الدول لتطوير المعرفة العلمية ودرء احتمالات النزاع. وسيقوم بتوفير التدريب والتوعية والإعلام وتقديم الإسهامات لوضع السياسات واتخاذ القرارات، استنادا إلى فهم تقني وعلمي جيد().
    El Consejo aprobó un comunicado de prensa en el que elogió la labor del Centro y celebró que se dedicara especialmente a apoyar la cooperación entre los Estados de Asia Central en las esferas de la lucha contra el terrorismo y la prevención del extremismo violento y la radicalización. UN واعتمد المجلس بياناً للصحافة أشاد فيه بالجهود التي يبذلها المركز، ورحب بتركيزه تحديدا على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجالي مكافحة الإرهاب ومنع التطرف العنيف والنزعة الأصولية.
    :: Vigésimasegunda medida: Todos los Estados convienen en la importancia de apoyar la cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil, para afianzar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. UN :: الإجراء 22: تتفق الدول كافة على أهمية دعم التعاون فيما بين الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني، وذلك من أجل تعزيز الثقة وتحسين الشفافية وبناء قدرات للتحقق في مجال نزع السلاح النووي تتسم بالكفاءة.
    :: Vigésimasegunda medida: Todos los Estados convienen en la importancia de apoyar la cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil, para afianzar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. UN :: الإجراء 22: تتفق الدول كافة على أهمية دعم التعاون فيما بين الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني، وذلك من أجل تعزيز الثقة وتحسين الشفافية وبناء قدرات للتحقق في مجال نزع السلاح النووي تتسم بالكفاءة.
    El Sr. Jenča presentó información actualizada acerca de los debates, facilitados por el Centro, sobre un marco jurídico regional para la gestión de las aguas transfronterizas basado en principios mutuamente aceptables, y habló de las iniciativas del Centro para apoyar la cooperación entre los Estados de Asia Central en el ámbito de la lucha contra el terrorismo y el extremismo religioso. UN وقدم معلومات مستكملة عن المناقشات التي يسّرها المركز بشأن وضع إطار قانوني إقليمي لإدارة المياه العابرة للحدود على أساس مبادئ مقبولة لدى جميع الأطراف. وتناول أيضا الجهود التي يبذلها المركز في دعم التعاون فيما بين دول وسط آسيا في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف الديني.
    " g) apoyar la cooperación entre los países, así como los mecanismos establecidos para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, en los planos regional y subregional; " UN " (ز) دعم التعاون فيما بين البلدان، وكذلك الآليات المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus