Para ello, es igualmente importante apoyar la creación de capacidad en las comunidades locales. | UN | ولتحقيق هذا الهدف يجب أن يتم دعم بناء القدرات في المجتمعات المحلية. |
3. apoyar la creación de capacidad para la reforma de la función pública, incluido el cuadro ejecutivo superior | UN | 3 - دعم بناء القدرات اللازمة لإصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك الخدمة التنفيذية العليا |
3. apoyar la creación de capacidad para la reforma de la función pública, incluido el cuadro ejecutivo superior | UN | 3 - دعم بناء القدرات اللازمة لإصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك الخدمة التنفيذية العليا |
35. Acoge con beneplácito además los esfuerzos de la comunidad internacional y la exhorta a apoyar la creación de capacidad institucional en los países en desarrollo para que puedan gestionar sus activos y pasivos financieros e integrar la gestión de la deuda sostenible en las estrategias nacionales de desarrollo; | UN | 35 - ترحب كذلك بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية وأن يعزز إدارة الديون التي يمكن تحملها باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
- medidas destinadas a apoyar la creación de capacidad en los países en desarrollo | UN | ● اﻹجراءات المتخذة لدعم بناء القدرات في البلدان النامية |
La UNESCO también ha establecido un mecanismo, la Red de Intercambio de Datos y de Información Oceanográficos para el Caribe y América del Sur (ODINCARSA), a fin de evaluar el estado de desarrollo de los centros nacionales de datos y apoyar la creación de capacidad en la zona. | UN | كذلك أنشأت اليونسكو شبكة البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات لمنطقتي البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية بوصفها آلية لتقييم حالة تطوير مراكز البيانات الوطنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال. |
Su principal objetivo es apoyar la creación de capacidad en la región para realizar evaluaciones ambientales integradas y la presentación de informes a nivel municipal. | UN | وينصب غرضها الرئيسي في دعم بناء القدرات في الإقليم في مجال التقدير البيئي المتكامل وإعداد التقارير على مستوى المدن. |
- ¿Qué se puede hacer para que la asistencia de las instituciones financieras internacionales se concentre más en apoyar la creación de capacidad en la esfera de las finanzas electrónicas? | UN | :: ما الذي يمكن عمله لضمان تركيز المساعدات التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية تركيزاً أشد على دعم بناء القدرات في مجال التمويل الإلكتروني؟ |
- apoyar la creación de capacidad para la gestión y el mantenimiento de la infraestructura regional. | UN | - دعم بناء القدرات من أجل إدارة البنية التحتية الإقليمية وصيانتها. |
Por ejemplo, se fortalecerán los vínculos con el PNUD para trabajar en forma conjunta y apoyar la creación de capacidad a nivel subnacional. | UN | وسيتم على سبيل المثال تعزيز الروابط مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل العمل المشترك على دعم بناء القدرات على المستوى دون الوطني. |
iii) apoyar la creación de capacidad en las unidades nacionales que realizan operaciones contra el LRA y, a este respecto, relacionarse con los asociados internacionales para que estos presten apoyo puntual y coordinado a los países afectados; | UN | ' 3` دعم بناء القدرات لدى الوحدات الوطنية التي تقوم بعمليات ضد جيش الرب للمقاومة، والتفاعل في هذا الصدد مع الشركاء الدوليين لتمكينهم من من تقديم دعم جيد التوقيت ومنسق إلى البلدان المتضررة، |
g) apoyar la creación de capacidad para: | UN | )ز( دعم بناء القدرات لﻷغراض التالية: |
e) apoyar la creación de capacidad a los fines del autogobierno; | UN | (هـ) دعم بناء القدرات اللازمة للحكم الذاتي؛ |
Puesto que el Consorcio PARÍS 21 no ejecuta proyectos o programas, ha sido importante establecer vínculos con los organismos que se ocupan de apoyar la creación de capacidad estadística. | UN | 10 - ونظرا لأن اتحاد الشراكة لا ينفذ مشاريع أو برامج فقد كان من المهم إقامة روابط مع الوكالات التي تعمل في دعم بناء القدرات الإحصائية. |
16. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la comunidad internacional y la exhorta además a apoyar la creación de capacidad institucional en los países en desarrollo y los países con economías en transición para gestionar sus activos y pasivos financieros y a promover una gestión de la deuda sostenible como parte integrante de las estrategias nacionales de desarrollo; | UN | 16 - ترحب بجهود المجتمع الدولي وتهيب به كذلك أن يدعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لإدارة الأصول والخصوم المالية، وتعزيز سياسات تمويل الدين باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛ |
16. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la comunidad internacional y la exhorta además a apoyar la creación de capacidad institucional en los países en desarrollo y los países de economía en transición para gestionar sus activos y pasivos financieros y a promover una gestión de la deuda sostenible como parte integrante de las estrategias nacionales de desarrollo; | UN | 16 - ترحب بجهود المجتمع الدولي وتهيب به كذلك أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لإدارة الأصول والخصوم المالية، وأن يعزز إدارة الديون التي يمكن تحملها باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛ |
22. Celebra además los esfuerzos realizados por la comunidad internacional y la exhorta además a apoyar la creación de capacidad institucional en los países en desarrollo y los países de economía en transición para gestionar sus activos y pasivos financieros y a promover una gestión de la deuda sostenible como parte integrante de las estrategias nacionales de desarrollo; | UN | 22 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي، وتهيب به كذلك أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية، وأن يعزز الإدارة المستدامة للديون كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛ |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar la creación de capacidad con miras a la reforma de la gestión pública en Indonesia | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات من أجل إصلاح الحكم في إندونيسيا |
Por otra parte, para abordar eficazmente los retos que afronta la región del Sahel, las Naciones Unidas deben proseguir sus esfuerzos para movilizar la voluntad política necesaria, elaborar normas, apoyar la creación de capacidad y coordinar las medidas de todas las partes interesadas. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الأمم المتحدة، من أجل التصدي بفعالية للتحديات التي تواجهها منطقة الساحل، أن تواصل جهودها لحشد الإرادة السياسية اللازمة، ووضع المعايير ودعم بناء القدرات وتنسيق الإجراءات من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Par incorporar la creación de capacidad en todas las esferas prioritarias, se aplicarán para normas institucionales para apoyar la creación de capacidad, particularmente a programas sobre sostenibilidad ambiental, cambio climático y pobreza, reducción del riesgo de desastres y recuperación de crisis, e integración económica. | UN | ومن أجل تعميم جهود تنمية القدرات عبر جميع مجالات التركيز، سيتم تطبيق معايير الشركات في دعم تنمية القدرات وخاصة بالنسبة إلى البرامج المتصلة بالاستدامة البيئية وتغير المناخ والفقر والتخفيف من خطر الكوارث والانتعاش بعد الأزمات والتكامل الاقتصادي. |
En consecuencia, hay que apoyar la creación de capacidad a escala nacional, mediante el fortalecimiento de las secretarías de la comunidad económica regional para garantizar la coherencia entre los objetivos comerciales regionales y los multilaterales. | UN | ويقتضي ذلك توفير الدعم لبناء القدرات على المستوى الوطني من خلال دعم قدرات أمانات الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحقيق الترابط بين الأهداف التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف. |
La Comisión observó también que varias entidades de las Naciones Unidas ejecutaban diversos programas para apoyar la creación de capacidad, la capacitación y la educación en el ámbito de las actividades relacionadas con el espacio. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ عدّة كيانات تابعة للأمم المتحدة تنفّذ طائفة من البرامج التي تدعم بناء القدرات والتدريب والتعليم في مجال الأنشطة ذات الصلة بالفضاء. |
También es necesario apoyar la creación de capacidad en los mecanismos nacionales y regionales. | UN | وثمّة أيضًا حاجة إلى دعم بناء قدرات الآليات الوطنية والإقليمية. |
Estos acuerdos son de suma importancia para aumentar la cooperación de la Corte con las organizaciones intergubernamentales, con miras a intercambiar información, fomentar la sensibilización y apoyar la creación de capacidad de las jurisdicciones nacionales con arreglo al principio de complementariedad. | UN | ولتلك الاتفاقات قيمة كبيرة في تعزيز تعاون المحكمة مع المنظمات الحكومية الدولية، بهدف تبادل المعلومات والتوعية ودعم بناء قدرات الهيئات القضائية الوطنية بما يتوافق مع مبدأ التكامل. |