La comunidad internacional debe apoyar las negociaciones entre Argelia y Marruecos. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي دعم المفاوضات بين الجزائر والمغرب. |
El objetivo es apoyar las negociaciones intergubernamentales del proceso preparatorio para la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres. Preámbulo | UN | والهدف المرجو منها هو دعم المفاوضات الحكومية الدولية في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث. |
Para apoyar las negociaciones que se estaban celebrando en la OMC se pidió a la UNCTAD que continuara actualizando su base de datos sobre los obstáculos al comercio de servicios y que la pusiera a disposición por Internet. | UN | وبغية دعم المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، يُطلب إلى الأونكتاد أن يواصل عملية استكمال قاعدة بياناته المتعلقة بالحواجز التجارية في مجال الخدمات وأن يتيحها عن طريق شبكة الإنترنت. |
ii) Aumento del número de solicitudes de expertos para apoyar las negociaciones, deliberaciones, creación de consenso y actividades de ejecución | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ |
Se señaló el mandato de la UNCTAD, amplio y único en su género, de apoyar las negociaciones comerciales internacionales. | UN | وأُشير إلى ولاية الأونكتاد الفريدة والشاملة المتعلقة بدعم المفاوضات التجارية الدولية. |
5. Insta a todos los Estados a apoyar las negociaciones multilaterales en la Conferencia de Desarme para la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | ٥ - تحث جميع الدول على تأييد المفاوضات متعددة اﻷطراف التي ستجرى في مؤتمر نزع السلاح بغية عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، واختتامها دون تأخير؛ |
113. En los debates se examinaron las maneras de apoyar las negociaciones en curso en la OMC sobre los bienes y servicios ambientales. | UN | 113- وتم في المناقشات بحث سبل دعم المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية. |
apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales sobre acuerdos de limitación de armamentos y desarme, incluida la no proliferación en todos sus aspectos, y prestar apoyo a los acuerdos multilaterales existentes de limitación de armamentos y desarme en esos ámbitos, en la medida en que lo soliciten los Estados partes. | UN | دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم، على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف، إلى الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح في هذين المجالين. |
También se invitó a un grupo de representantes del sector privado para examinar la mejor manera de apoyar las negociaciones en curso en la OMC. | UN | كما دُعي إلى الاجتماع فريق يضم ممثلين عن القطاع الخاص لمناقشة أفضل طريقة يمكن بها دعم المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Objetivo de la Organización: apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales sobre los acuerdos de limitación de armas y desarme, incluida la no proliferación en todos sus aspectos, y proporcionar el apoyo que soliciten los Estados partes en los acuerdos multilaterales existentes de limitación de armas y desarme en esas esferas. | UN | هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم انتشار الأسلحة من جميع جوانبه، وتقديم الدعم، على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف، للاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح في هذه المجالات. |
A fin de apoyar las negociaciones de los procesos de desarme, y de mejorar la aplicación de las conclusiones de las investigaciones, es necesario comprender mejor las cuestiones locales y regionales. | UN | ومن أجل دعم المفاوضات في عمليات نزع السلاح، وكذلك من أجل تحسين تنفيذ نتائج البحوث، من الضروري فهم المسائل المحلية والإقليمية بشكل أفضل. |
Objetivo de la Organización: apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales sobre los acuerdos en materia de limitación de armas y desarme, con inclusión de la no proliferación en todos sus aspectos, y proporcionar el apoyo que soliciten los Estados partes en los acuerdos multilaterales existentes de limitación de armas y desarme en esas esferas. | UN | هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف لما هو قائم في تلك المجالات من اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح |
Pide a la comunidad internacional, incluido el Cuarteto, que una vez más redoble sus esfuerzos para apoyar las negociaciones entre las dos partes y para lograr la plena aplicación de la hoja de ruta. | UN | ودعا المجتمع الدولي، بما في ذلك اللجنة الرباعية، إلى زيادة جهوده مرة أخرى من أجل دعم المفاوضات بين الجانبين، والتنفيذ الكامل لخارطة الطريق. |
Objetivo de la Organización: apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales sobre los acuerdos en materia de limitación de armas y desarme, con inclusión de la no proliferación en todos sus aspectos, y proporcionar el apoyo que soliciten los Estados partes en los acuerdos multilaterales existentes de limitación de armas y desarme en esas esferas | UN | هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف لما هو قائم في تلك المجالات من اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح |
El Cuarteto, acogiendo con agrado la reanudación del proceso de paz, reafirmó su determinación de apoyar las negociaciones para lograr dentro del plazo previsto una solución biestatal negociada. | UN | وقامت المجموعة الرباعية، وهي ترحب باستئناف عملية السلام، بتأكيد عزمها على دعم المفاوضات من أجل التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين عن طريق التفاوض ضمن الإطار الزمني المحدد. |
b) apoyar las negociaciones y la aplicación de nuevas medidas económicas y humanitarias contenidas en el Acuerdo Económico o convenidas en negociaciones posteriores. | UN | )ب( دعم المفاوضات وتنفيذ التدابير الاقتصاديـــة والانسانيـــة اﻷخرى المدرجة في الاتفاق الاقتصادي أو التي يمكن الاتفاق عليها في مفاوضات لاحقة. |
48. El representante de una Parte propuso la creación de un grupo de representantes de las Partes para que vigilara el cumplimiento del Acuerdo sobre la Sede y para que examinara con el Gobierno del país huésped las cuestiones pertinentes al Acuerdo a fin de apoyar las negociaciones de la secretaría. | UN | 48- واقترح ممثل أحد الأطراف إنشاء فريق يمثل الأطراف لرصد تنفيذ اتفاق المقر ولبحث المسائل المتصلة بهذا التنفيذ مع الحكومة المضيفة بهدف دعم المفاوضات التي تجريها الأمانة. |
También hubo amplio apoyo a la idea de celebrar a su debido tiempo una conferencia internacional encargada de apoyar las negociaciones y aprobar sus resultados. | UN | وكان هناك أيضا تأييد واسع النطاق للفكرة القائلة بعقد مؤتمر دولي، في وقت مناسب، لدعم المفاوضات وتأييد نتائجها. |
Las investigaciones de alta calidad pueden ayudar a construir bases teóricas e históricas para apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | وبوسع البحوث ذات النوعية العالية أن تساعد على بنــاء أســس نظريــة وتاريخيــة راسخــة لدعم المفاوضات والمداولات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع الســلاح واﻷمــن الدولــي. |
Se señaló el mandato de la UNCTAD, amplio y único en su género, de apoyar las negociaciones comerciales internacionales. | UN | وأُشير إلى ولاية الأونكتاد الفريدة والشاملة المتعلقة بدعم المفاوضات التجارية الدولية. |
5. Insta a todos los Estados a apoyar las negociaciones multilaterales en la Conferencia de Desarme para la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | ٥ - تحث جميع الدول على تأييد المفاوضات متعددة اﻷطراف التي ستجرى في مؤتمر نزع السلاح بغية عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، واختتامها دون تأخير؛ |
i) apoyar las negociaciones destinadas a establecer un instrumento jurídicamente vinculante relativo a los contaminantes orgánicos persistentes, incluida la celebración de una reunión de la Conferencia de Plenipotenciarios; | UN | )ط( تقديم الدعم في المفاوضات بشأن إعداد صك قانوني ملزم يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة؛ بما في ذلك عقد اجتماع لمؤتمر المفوضين؛ |
El centro de atención del programa era mejorar la comprensión de la relación entre los servicios y el desarrollo, reformar las políticas nacionales y apoyar las negociaciones sobre el comercio de servicios. | UN | وكان تركيز البرنامج على تعزيز فهم العلاقة بين الخدمات والتنمية، وإصلاح السياسات الوطنية، ودعم المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات. |