"apoyen los esfuerzos de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم جهود البلدان
        
    • دعم الجهود التي تبذلها البلدان
        
    • بدعم جهود البلدان
        
    • داعم في الجهود التي تبذلها البلدان
        
    • تدعم الجهود التي تبذلها البلدان
        
    3. Alienta a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo, entre otras cosas, mediante la cooperación triangular; UN 3 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية، بطرق عدة من بينها، التعاون الثلاثي؛
    8. Invita a las organizaciones y a los órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones financieras multilaterales que trabajan en la esfera de la alimentación y la agricultura, a que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo por impulsar agroindustrias pequeñas y medianas y mejorar las modalidades de elaboración, transporte, distribución y comercialización de sus productos alimentarios y otros productos agrícolas; UN " ٨ - تدعو مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بالاضافة إلى المؤسسات المالية المتعددة اﻷطــراف العاملة في مجال اﻷغذية والزراعة، إلى دعم جهود البلدان النامية في ميدان الصناعات الزراعية، علـى الصعيديـن الصغيـر والمتوسـط، وكذلك في ميدان تحسين طرق تجهيز منتجاتها الغذائية وسائر منتجاتها الزراعية ونقلها وتوزيعها وتسويقها؛
    Además, se exhorta a los asociados para el desarrollo a que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo sin litoral en el ámbito del desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura, entre otras cosas completando las conexiones que faltan e intercambiando experiencias en materia de desarrollo del transporte de tránsito. UN والشركاء الإنمائيون مدعوون إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية في مجال تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها، بما في ذلك إكمال الوصلات الناقصة وتبادل الخبرات بشأن تطوير النقل العابر.
    4. Invita a los países donantes, al Banco Mundial, al Banco Africano de Desarrollo y a los fondos y programas de las Naciones Unidas a que, de conformidad con sus respectivos mandatos, apoyen los esfuerzos de los países africanos para intensificar y ampliar la cooperación industrial entre ellos; UN ٤ " - تدعو البلدان المانحة، والبنك الدولي، ومصرف التنمية اﻷفريقي، وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، وفقا لولاية كل منهم، إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لتكثيف التعاون الصناعي فيما بينها وتوسيع نطاقه؛
    Pedir a los organismos, los fondos y los programas pertinentes de las Naciones Unidas que, dentro de sus ámbitos de competencia, apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar sus objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 109 - نطلب إلى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة القيام، في مجالات اختصاصها، بدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق أهدافها الإنمائية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    El estudio hace hincapié en la importancia de adoptar disposiciones eficaces de recuperación de activos que apoyen los esfuerzos de los países por corregir los peores efectos de la corrupción y demuestren a los funcionarios corruptos que no podrán ocultar en ninguna parte los bienes obtenidos ilícitamente. UN وتشدد الدراسة على أهمية اتخاذ ترتيبات فعالة لاسترداد الأموال تدعم الجهود التي تبذلها البلدان لمعالجة أسوأ آثار الفساد وتبين للموظفين الفاسدين استحالة إخفائهم أي جزء من الأموال المكتسبة بطريقة غير مشروعة.
    18. El principio de que el desarrollo de África sigue siendo responsabilidad de los países africanos, apoyados por relaciones de asociación y cooperación internacionales, ha sido reiterado recientemente, por ejemplo en la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo Africano (CITDA II). Se alienta a los asociados en el desarrollo a que apoyen los esfuerzos de los países africanos sobre la base de ese principio. UN 18- وقد أعيد مؤخراً تأكيد المبدأ القائل بأن تنمية أفريقيا تبقى بالدرجة الأولى مسؤولية البلدان الأفريقية تدعمها شراكة عالمية وتعاون دولي، وذلك في محافل منها مثلا المؤتمر الدولي الثاني المعقود في طوكيو بشأن التنمية الأفريقية. وتم تشجيع الشركاء في التنمية على دعم جهود البلدان الأفريقية بالاستناد إلى هذا المبدأ.
    18. El principio de que el desarrollo de África sigue siendo responsabilidad de los países africanos, apoyados por relaciones de asociación y cooperación internacionales, ha sido reiterado recientemente, por ejemplo en la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo Africano (CITDA II). Se alienta a los asociados en el desarrollo a que apoyen los esfuerzos de los países africanos sobre la base de ese principio. UN 18- وقد أعيد مؤخراً تأكيد المبدأ القائل بأن تنمية أفريقيا تبقى بالدرجة الأولى مسؤولية البلدان الأفريقية تدعمها شراكة عالمية وتعاون دولي، وذلك في محافل منها مثلا المؤتمر الدولي الثاني المعقود في طوكيو بشأن التنمية الأفريقية. وتم تشجيع الشركاء في التنمية على دعم جهود البلدان الأفريقية بالاستناد إلى هذا المبدأ.
    4. Hace un llamamiento a la comunidad internacional, el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y los fondos y programas de las Naciones Unidas para que, de conformidad con sus respectivos mandatos, apoyen los esfuerzos de los países africanos para intensificar y ampliar la cooperación industrial entre ellos; UN ٤ - تناشد المجتمع الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية اﻷفريقي، وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، وفقا لولاية كل منها، دعم الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لتكثيف التعاون الصناعي فيما بينها وتوسيع نطاقه؛
    9. Pide a los países donantes y a los asociados en el desarrollo que apoyen los esfuerzos de los países exportadores de productos básicos para aumentar el valor añadido de sus productos y pide que se eliminen las crestas arancelarias, la progresividad arancelaria y las subvenciones que distorsionan el comercio y afectan a los países en desarrollo exportadores de productos básicos; UN " 9 - تطلب إلى البلدان المانحة والشركاء في التنمية دعم الجهود التي تبذلها البلدان المصدرة للسلع الأساسية لإضافة قيمة إلى منتجاتها وتدعو إلى إلغاء الحدود القصوى للتعريفات، وتصعيد التعريفات، والإعانات المشوهة للتجارة مما يؤثر على البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية؛
    10. Invita a los países donantes y a los asociados en el desarrollo a que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para aumentar el valor añadido de sus productos y reitera la importancia de que se avance en el programa de trabajo de Doha con el fin de asegurar la sostenibilidad de esos esfuerzos; UN 10 - تدعو البلدان المانحة والشركاء في التنمية إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية من أجل إضافة قيمة لمنتجاتها وتكرر تأكيد التقدم المحرز في برنامج عمل الدوحة لضمان استدامة تلك الجهود؛
    109. Pedir a los organismos, los fondos y los programas pertinentes de las Naciones Unidas, dentro de las esferas de su competencia, que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo para lograr sus objetivos de desarrollo, incluidos los del Milenio. UN 109- نطلب إلى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة القيام، في مجالات اختصاصها، بدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق أهدافها الإنمائية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    f) Asegurar que los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo, mediante el proceso de las evaluaciones comunes para los países y los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, aumentando su apoyo a la creación de capacidad; UN (و) كفالة أن تقوم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة بدعم جهود البلدان النامية عن طريق عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، معززة دعمها لبناء القدرات؛
    f) Asegurar que los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo, mediante el proceso de las evaluaciones comunes para los países y los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, aumentando su apoyo a la creación de capacidad; UN (و) كفالة أن تقوم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة بدعم جهود البلدان النامية عن طريق عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، معززة دعمها لبناء القدرات؛
    9. Hace un llamamiento a la comunidad internacional, el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y los fondos y programas de las Naciones Unidas para que, de conformidad con sus respectivos mandatos, apoyen los esfuerzos de los países de África por intensificar y ampliar la cooperación industrial entre ellos; UN 9 - تناشد المجتمع الدولي والبنك الدول، ومصرف التنمية الأفريقي وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل منها، أن تدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتكثيف التعاون الصناعي فيما بينها وتوسيع نطاقه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus