Ello incluye en especial el fortalecimiento de los recursos de apoyo aéreo a fin de que la Misión cuente con mayor flexibilidad para reaccionar ante situaciones imprevistas. | UN | ويشمل هذا، على وجه الخصوص، تعزيز موارد الدعم الجوي ﻹعطاء البعثة مزيدا من المرونة في الاستجابة للتطورات غير المنظورة. |
Prestó apoyo aéreo a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), para lo que asignó el uso exclusivo de varias aeronaves. | UN | فقد قدمت الدعم الجوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان، الذي شمل إنجاز مهام محددة بعدد من الطائرات. |
El Japón también está considerando seriamente la posibilidad de proporcionar apoyo aéreo a la Misión. | UN | وتنظر اليابان عمليا في توفير الدعم الجوي للبعثة. |
10. Decide seguir examinando urgentemente el despliegue de un estrecho apoyo aéreo a la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia, como lo recomendó el Secretario General en su informe de 20 de septiembre de 1993 (S/26470); | UN | ١٠ - يقرر أن يواصل، على وجه الاستعجال، استعراض مسألة تقديم دعم جوي وثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في اقليم جمهورية كرواتيا على النحو الذي أوصى به اﻷمين العــام في تقريره المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)؛ |
10. Decide seguir examinando urgentemente el despliegue de un estrecho apoyo aéreo a la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia, como lo recomendó el Secretario General en su informe de 20 de septiembre de 1993 (S/26470); | UN | ١٠ - يقرر أن يواصل، على وجه الاستعجال، استعراض مسألة تقديم دعم جوي وثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في اقليم جمهورية كرواتيا على النحو الذي أوصى به اﻷمين العــام في تقــريره المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)؛ |
Se utilizaron los recursos de apoyo aéreo a nivel regional para la rotación de 54.641 efectivos militares o de policía | UN | جرى تناوب 641 54 من الأفراد العسكريين والشرطة باستخدام أصول الدعم الجوي الإقليمية |
194. En toda la zona de la misión, se proporciona apoyo aéreo a alrededor de 43.000 integrantes de la UNPROFOR. | UN | ١٩٤ - ويقدم الدعم الجوي لنحو ٠٠٠ ٤٣ من موظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
La República de Croacia está dispuesta a negociar con la OTAN el apoyo aéreo a corta distancia a plazo más largo, pero de manera que no cause perturbación a nuestra aviación civil. | UN | إن جمهورية كرواتيا على استعداد للتفاوض مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي من أجل تقديم الدعم الجوي عن قرب في اﻷجل الطويل بطريقة لا تؤدي إلى تعطيل طيراننا المدني. |
Este ejército cuenta con apoyo aéreo a menos de 10 minutos de distancia del territorio vecino de Turquía, en el que están destacados al menos 80 F-16 y otras aeronaves de combate. | UN | كما أن الدعم الجوي متاح على مسافة تقل عن ١٠ دقائق من البر الرئيسي التركي المجاور حيث توجد قوة تتألف من ٨٠ طائرة على اﻷقل من طراز إف ١٦ وغيرها من الطائرات الحربية. |
Se prevé que se proporcionará apoyo aéreo a la UNPREDEP hasta el fin de septiembre de 1998. | UN | ويتوقع تقديم الدعم الجوي للقوة إلى نهاية شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Se comunicó a la Comisión que la necesidad de tener una oficina administrativa en Zagreb se debía, en parte, a que la Oficina prestaba apoyo aéreo a la Misión. | UN | ٠٣ - وأبلِغت اللجنة بأن الحاجة إلى وجود مكتب إداري في زغرب تعزى جزئيا إلى أن المكتب يوفﱢر الدعم الجوي للبعثة. |
La UNPROFOR hizo su primer pedido de apoyo aéreo a la OTAN el 12 de marzo de 1994. | UN | ١٣١ - قدمت قوة الحماية أول طلب لها للحصول على الدعم الجوي من ناتو في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٤. |
El Teniente General Perence Shiri, viejo aliado del Presidente Robert Mugabe, ha participado en compras militares y en la organización del apoyo aéreo a los grupos armados partidarios de Kinshasa que luchan en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | والمارشال الجوي بيرينسي شيري، وهو حليف الرئيس موغابي منذ زمن بعيد، قد ضلع في عمليات شراء عسكرية وفي تنظيم الدعم الجوي للجماعات المسلحة الموالية لكينشاسا التي تحارب في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Según declaraciones fiables de diversos testigos presenciales, los helicópteros fueron utilizados tanto para fines de observación como para prestar apoyo aéreo a las unidades móviles de las fuerzas de seguridad en el terreno, lanzando gases lacrimógenos o dirigiendo los refuerzos hacia determinados lugares. | UN | ووفقا لإفادات موثوقة أدلى بها مختلف شهود العيان، استعملت الطائرات العمودية من أجل المراقبة وتقديم الدعم الجوي إلى الوحدات المتنقلة في قوى الأمن على الأرض بإطلاق قنابل الغاز المسيل للدموع أو توجيه التعزيزات إلى مواقع محددة. |
:: Aplicados los conceptos de apoyo aéreo a nivel mundial/regional para las misiones de mantenimiento de la paz en África central y oriental y para las misiones de mantenimiento de la paz en África occidental | UN | :: نفاذ مفاهيم الدعم الجوي العالمي/الإقليمي لبعثات حفظ السلام في وسط أفريقيا وشرقها وبعثات حفظ السلام في غرب أفريقيا |
Además, se proporcionó apoyo aéreo a la UNMIS y la MINURCAT como parte de la política de que las misiones de una misma región y cercanas compartan los activos aéreos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدّم الدعم الجوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، في إطار سياسة تقاسم العتاد الجوي فيما بين بعثات المنطقة والبعثات المتجاورة. |
Aplicados los conceptos de apoyo aéreo a nivel mundial/regional para las misiones de mantenimiento de la paz en África Central y Oriental y para las misiones de mantenimiento de la paz en África Occidental | UN | نفاذ مفاهيم الدعم الجوي العالمي/الإقليمي لبعثات حفظ السلام في وسط أفريقيا وشرقها وبعثات حفظ السلام في غرب أفريقيا |
Se ha prestado especial atención al establecimiento de la infraestructura operacional necesaria y de los procedimientos operacionales sin afectar negativamente el necesario apoyo aéreo a las misiones de mantenimiento de la paz existentes. | UN | وانصب التركيز على إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة للعمليات، ووضع الإجراءات التشغيلية دون أن يؤثر ذلك سلبا على الدعم الجوي المطلوب لبعثات حفظ السلام القائمة. |
10. Decide seguir examinando urgentemente el despliegue de un estrecho apoyo aéreo a la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia, como lo recomendó el Secretario General en su informe de 20 de septiembre de 1993 (S/26470); | UN | ١٠ - يقرر أن يواصل، على وجه الاستعجال، استعراض مسألة تقديم دعم جوي وثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في اقليم جمهورية كرواتيا على النحو الذي أوصى به اﻷمين العــام في تقــريره المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)؛ |
10. Decide seguir examinando urgentemente el despliegue de un estrecho apoyo aéreo a la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia, como lo recomendó el Secretario General en su informe de 20 de septiembre de 1993 (S/26470); | UN | " ١٠ - يقرر أن يواصل، على وجه الاستعجال، استعراض مسألة تقديم دعم جوي وثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في اقليم جمهورية كرواتيا على النحو الذي أوصى به اﻷمين العــام في تقــريره المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)؛ |