Desearía, una vez más, expresar mi reconocimiento a la OUA por su constante apoyo a la aplicación del plan de arreglo. | UN | وأود أن أعبر مرة أخرى عن تقديري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لمواصلتها دعم تنفيذ خطة التسوية. |
apoyo a la aplicación del plan de acción para la facilitación regional a fin de obtener progresos en el proceso de paz de Burundi | UN | دعم تنفيذ خطة عملية التيسير الإقليمي للمضي قدما بعملية السلام في بوروندي |
apoyo a la aplicación del plan de desarrollo de la capacidad nacional de 2012 por las autoridades nacionales encargadas de las actividades relativas a las minas | UN | دعم تنفيذ خطة تنمية القدرات الوطنية لدى السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام لعام 2012 |
apoyo a la aplicación del plan Estratégico; | UN | أ - دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |
Se presentó al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial una propuesta, preparada en cooperación con el Comité Consultivo sobre la Protección del Mar, relativa al apoyo a la aplicación del plan de acción nacional. | UN | 31 - وأعلن إنه قد قُدّم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية مقترح أُعدّ بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بحماية البحار بشأن تقديم الدعم لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
El Fondo también participa en cuatro de los seis grupos de trabajo sobre esferas prioritarias a fin de prestar apoyo a la aplicación del plan estratégico para el sector de la salud. | UN | وتشارك اليونيسيف أيضا في أربعة من ستة أفرقة عاملة في مجالات ذات أولوية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة. |
La FAO informó de que había adoptado medidas para prestar apoyo a la aplicación del plan de acción internacional de gestión de la capacidad pesquera. | UN | 236 - ذكرت الفاو أنها اتخذت خطوات لدعم تنفيذ خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد. |
La MINUSTAH siguió prestando apoyo a la aplicación del plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y ejecutó un programa de sensibilización de ámbito nacional dirigido a representantes de organizaciones de la sociedad civil, entre ellos 148 mujeres y 62 hombres. | UN | وواصلت البعثة دعم تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، كما نفذت برنامج توعية على نطاق البلد بأسره لممثلي منظمات المجتمع المدني، بمن فيهم 148 امرأة و 62 رجلا. |
Deberíamos continuar la labor de apoyo a la aplicación del plan de acción, particularmente en relación con la Conferencia de Desarme, para que pueda asumir de nuevo una función significativa en la esfera del desarme. | UN | وينبغي لنا أن نواصل مهمة دعم تنفيذ خطة العمل، بما في ذلك فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، حتى يتسنى له الاضطلاع مرة أخرى بدور مهم في مجال نزع السلاح. |
ii) Proyectos sobre el terreno: apoyo a la Unión del Magreb Árabe en el desarrollo de su estrategia de género; apoyo a la aplicación del plan de Acción del Magreb para la lucha contra la desertificación. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: تقديم الدعم إلى اتحاد المغرب العربي لوضع استراتيجيته للشؤون الجنسانية؛ دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد لمكافحة التصحر. |
f. apoyo a la aplicación del plan de desarrollo de la capacidad nacional de 2012 por las autoridades nacionales encargadas de las actividades relativas a las minas | UN | و - دعم تنفيذ خطة تنمية القدرات الوطنية للسلطات الوطنية المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام لعام 2012 |
La labor realizada con arreglo a este grupo tiene por objeto promover políticas de desarrollo sostenible en África, centrándose sobre todo en el apoyo a la aplicación del plan de Acción de la Iniciativa sobre el Medio Ambiente de la NEPAD. | UN | 35 - يهدف عمل هذه المجموعة إلى تشجيع سياسات التنمية المستدامة في أفريقيا، مع التركيز بوجه خاص على دعم تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
apoyo a la aplicación del plan de acción de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas y prevención del delito (2007-2012), primera fase (XAFS40) | UN | دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لمراقبة المخدّرات ومنع الجريمة (2007-2012)، المرحلة الأولى (XAFS40) |
57. En apoyo a la aplicación del plan de acción de 2010, el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos ha creado un modelo innovador de desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos al tiempo que se mantienen los altos niveles de seguridad y no proliferación. | UN | 57 - وأضاف أن حكومته، من أجل دعم تنفيذ خطة العمل لعام 2010، وضعت نموذجا مبتكرا لتطوير الطاقة النووية السلمية مع الحفاظ على مستويات عالية من السلامة والأمن وعدم الانتشار. |
6. Resolvemos seguir prestando apoyo a la aplicación del plan de Acción para el Decenio de la Medicina Tradicional Africana de la Unión Africana (2000-2010), en particular la investigación en el ámbito del tratamiento del VIH/SIDA, la tuberculosis, el paludismo y las enfermedades infecciosas conexas; | UN | 6 - نصمم على مواصلة دعم تنفيذ خطة العمل لعقد الاتحاد الأفريقي للطب التقليدي في أفريقيا (2000-2010)، ولا سيما الأبحاث في مجال علاج الفيروس/الإيدز والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة؛ |
Se especifica el financiamiento necesario para la realización de cada actividad en el marco del programa mundial y el programa de apoyo a la aplicación del plan Estratégico, el financiamiento prometido o recibido hasta el 1 de marzo de 2008 y el estado de aplicación. | UN | ويورد التمويل المطلوب لتنفيذ كل نشاط تحت البرنامج العالمي وتحت برنامج دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية، والتمويل المتعهد به والتمويل الذي تم تسلمه حتى 1 آذار/مارس 2008 إلى جانب حالة التنفيذ. |
Mediante su proyecto de fortalecimiento del estado de derecho, el PNUD siguió prestando apoyo a la aplicación del plan decenal nacional para la reforma del sistema judicial. | UN | 45 - ومن خلال برنامجه لتعزيز سيادة القانون، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم تنفيذ الخطة الوطنية العشرية لإصلاح النظام القضائي. |
e. apoyo a la aplicación del plan Estratégico Nacional sobre las Actividades Relativas a las Minas (2011) y transición de las actividades a instituciones nacionales | UN | هـ - دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام (2011) ونقل الأنشطة إلى المؤسسات الوطنية |
En la República Democrática del Congo, las Naciones Unidas, junto con los interesados internacionales, han prestado apoyo a la aplicación del plan de reforma de la policía nacional, que incluye la revisión del marco jurídico y la capacitación de agentes de policía, así como la introducción de la función policial de proximidad en zonas piloto. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قدمت الأمم المتحدة، إلى جانب جهات دولية معنية، الدعم لتنفيذ خطة إصلاح الشرطة الوطنية، بما في ذلك تنقيح الإطار القانوني وتدريب ضباط الشرطة، والبدء بتنفيذ برامج خفارة مجتمعية في مناطق تجريبية. |
La UNPOS seguirá siendo el centro de coordinación para la protección de los derechos del niño en el marco del proceso de paz, mediante su apoyo a la aplicación del plan de acción sobre la liberación y reintegración de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados y poniendo fin a la matanza o la mutilación de niños y otras violaciones graves de los derechos del niño. | UN | 128 - وسيواصل المكتب العمل كمركز تنسيق لحماية حقوق الطفل في إطار عملية السلام عن طريق تقديم الدعم لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم، والقضاء على قتل الأطفال وتشويههم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل. |
Pidieron a la secretaría que determinara posibles alternativas para una estructura común de apoyo a la aplicación del plan estratégico y la obtención de recursos para el funcionamiento de la estructura. | UN | وطلبوا من الأمانة أن تعيِّنَ خيارات ممكنة لهيكل مشترك لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتوفير موارد لتشغيل الهيكل. |
En la esfera del desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones, la actividad se ha centrado en las medidas de apoyo a la aplicación del plan de acción a corto plazo en materia de infraestructura de la NEPAD. | UN | وفي مجال تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تركز الاهتمام على اتخاذ إجراءات لدعم تنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل بشأن الهياكل الأساسية الموضوعة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |