"apoyo a la aplicación del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم تنفيذ برنامج
        
    • الدعم لتنفيذ برنامج
        
    • لدعم تنفيذ برنامج
        
    • لدعم تنفيذ البرنامج
        
    • الدعم من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • الدعم لتنفيذ البرنامج
        
    • دعم تنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • الدعم اللازم لتنفيذ البرنامج
        
    Recalcando que la Comisión debería ejercer una función principal de apoyo a la aplicación del programa de Acción, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي للجنة أن تضطلع بدور رئيسي في دعم تنفيذ برنامج العمل،
    apoyo a la aplicación del programa de trabajo del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) UN دعم تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا
    apoyo a la aplicación del programa de trabajo del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) UN دعم تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا
    Se seguirá prestando apoyo a la aplicación del programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y a las recomendaciones complementarias adoptadas en la Reunión subregional de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسيستمر تقديم الدعم لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومتابعة توصيات الاجتماع دون اﻹقليمي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo a la aplicación del programa de creación de capacidad para la gestión económica (PRONAGE) en Guinea-Bissau UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم تنفيذ برنامج اﻹدارة الاقتصادية وبناء القدرات في غينيا - بيساو
    Fondo Fiducia-rio de apoyo a la aplicación del programa de capacitación en idioma estonio UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج التدريبي للغة الاستونية
    Insértese un nuevo párrafo 7.23 b) ii) como sigue " Medida en que las organizaciones internacionales han proporcionado apoyo a la aplicación del programa 21 y del Plan de Aplicación de Johannesburgo, teniendo en cuenta la información facilitada por los Estados Miembros " . UN تدرج فقرة جديدة 7-23 (ب) `2 ' نصها كالتالي: " بيان المدى الذي بلغته المنظمات الدولية في تقديم الدعم من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بناء على التغذية المرتدة التي تقدمها الدول الأعضاء " .
    El Banco Mundial ha prestado apoyo a la aplicación del programa multinacional sobre productividad agrícola para África, cuyo objetivo es duplicar el volumen de investigación y desarrollo sobre agricultura en África. UN 26 - ووفر البنك الدولي الدعم لتنفيذ البرنامج المتعدد الأقطار للإنتاجية الزراعية لأفريقيا، الذي يهدف إلى مضاعفة البحث والتطوير في مجال الزراعة في أفريقيا.
    Se acogerá con especial interés el apoyo a la aplicación del programa 21 en los países en desarrollo, pero no se excluirá iniciativas aplicadas dentro de una sola región, siempre que éstas contribuyan claramente a la aplicación del Programa 21 y de los resultados de la Cumbre acordados a nivel mundial. UN وبالرغم من أن دعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في البلدان النامية أمر جدير بالترحيب بصفة خاصة، فإنه لا يستبعد الاضطلاع بمبادرات داخل منطقة واحدة، ما دامت تسهم إسهاما واضحا في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وفي نتائج مؤتمر القمة المتفق عليها عالميا.
    apoyo a la aplicación del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático UN دعم تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    apoyo a la aplicación del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático UN دعم تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    En ese sentido, la Oficina del Portavoz procurará prestar apoyo a la aplicación del programa de consolidación de la paz ampliando sus actividades de información pública, desarrollo de los medios de difusión y supervisión de las actividades de esos medios fuera de Kabul. UN وفي هذا الصدد، سيسعى مكتب المتحدث الرسمي إلى دعم تنفيذ برنامج بناء السلام عن طريق توسيع نطاق الأنشطة التي يضطلع بها في مجال الإعلام وتطوير وسائط الإعلام، ورصدها بحيث تمتد خارج كابول.
    Acogemos con agrado la Dependencia de apoyo a la aplicación del programa de Acción de las Naciones Unidas y la labor del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para elaborar una base de datos que concilie los recursos con las necesidades. UN ونرحب بوحدة دعم تنفيذ برنامج العمل التابعة للأمم المتحدة وبعمل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لإنشاء قاعدة بيانات للمطابقة بين الاحتياجات والموارد.
    En éstos y otros ámbitos, los participantes de la ASEAN reconocieron la importante función que desempeñan y deberían seguir desempeñando las Naciones Unidas en apoyo a la aplicación del programa de Acción. UN 14 - وأقرت بلدان الرابطة، في هذه المجالات وغيرها، بأهمية الدور الذي أدته الأمم المتحدة وينبغي أن تواصل تأديته في مجال دعم تنفيذ برنامج العمل.
    Recomendaría que el Consejo de Seguridad siguiese prestando apoyo a la aplicación del programa de reforma del sector de la seguridad con el objetivo de reafirmar el carácter central que reviste la reforma del sector de la justicia y la seguridad para la consolidación de la paz y la estabilidad en Guinea-Bissau. UN وأوصي بأن يواصل مجلس الأمن دعم تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني، بغرض إعادة تأكيد أهمية إصلاح قطاع الأمن والعدالة من أجل ترسيخ السلام والاستقرار في غينيا - بيساو.
    La organización ha prestado su apoyo a la aplicación del programa de actividades relativas a las minas en el Afganistán en coordinación y previa consulta con el Centro de las Naciones Unidas para la coordinación de actividades relativas a las minas en el Afganistán, desde 2006 hasta 2008. UN قدمت المنظمة الدعم لتنفيذ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان في إطار التنسيق والتشاور مع مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، في الفترة من 2006 حتى 2008.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) presta apoyo a la aplicación del programa General para el Desarrollo de la Agricultura en África. UN 22 - وتقدم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الدعم لتنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Asimismo invitó a los miembros de la Asociación a que prestaran apoyo a la aplicación del programa de trabajo ampliado sobre diversidad biológica forestal, reconociendo que la Asociación constituía un mecanismo para intensificar la colaboración en actividades que persiguen objetivos comunes del Convenio y el Foro. UN كما دعا أعضاء الشراكة إلى تقديم الدعم لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات مع التسليم بأن الشراكة توفر آلية لتعزيز التعاون بشأن الأنشطة التي تتناول الأهداف المشتركة للاتفاقية والمنتدى.
    6. Subrayamos el papel fundamental que desempeña el Consejo Económico y Social en la coordinación de las medidas del sistema de las Naciones Unidas en apoyo a la aplicación del programa de Acción en favor de los países menos adelantados. UN 6 - نشدد على الدور الرئيسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق الإجراءات داخل منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ برنامج العمل المعني بأقل البلدان نموا.
    En virtud de una recomendación formulada en la penúltima reunión del Grupo Directivo en junio de 1999, se creó un grupo de trabajo para que evaluase los progresos alcanzados y presentase recomendaciones al Grupo Directivo acerca de la forma que debía adoptar cualquier otro esfuerzo internacional de apoyo a la aplicación del programa de Acción. UN وإثر صدور توصية عن الاجتماع ما قبل الأخير للفريق التوجيهي الذي عقد في حزيران/يونيه 1999، أنشئ فريق عامل تمثلت مهمته في تقييم التقدم المحرز وتقديم توصيات إلى الفريق التوجيهي بشأن ماهية طبيعة أي جهد إضافي يُبذل لدعم تنفيذ برنامج العمل.
    Insértese un nuevo párrafo 7.23 b) ii) con el texto siguiente: " Medida en que las organizaciones internacionales han proporcionado apoyo a la aplicación del programa 21 y del Plan de Aplicación de Johannesburgo, teniendo en cuenta la información facilitada por los Estados Miembros " . UN تدرج فقرة جديدة 7-23 (ب) ' 2` نصها كالتالي: " ' 2` بيان المدى الذي بلغته المنظمات الدولية في تقديم الدعم من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بناء على التغذية المرتدة التي تقدمها الدول الأعضاء " .
    d) Debería invitarse al Banco de Desarrollo de África a que prestara apoyo a la aplicación del programa. UN (د) ينبغي دعوة مصرف التنمية الأفريقي إلى تقديم الدعم لتنفيذ البرنامج().
    El Programa de Ciudades Viables se ha convertido en el instrumento primordial de apoyo a la aplicación del programa 21, la dimensión ecológica del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo del Milenio mediante un proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones urbanas basado en una amplia participación. UN وقد أصبح برنامج المدن المستدامة أداة رئيسية في دعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21، والبعد البيئي لجدول أعمال الموئل، والأهداف الإنمائية للألفية عبر توسيع قاعدة عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالشؤون الحضرية.
    :: apoyo a la aplicación del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y fomento de su capacidad mediante la prestación de apoyo logístico, incluyendo la construcción de siete centros de transición, la adscripción de personal, la ubicación conjunta de personal y la organización en el país de cursos de capacitación dirigidos a todo el personal pertinente UN :: توفير الدعم اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولبناء قدراته، من خلال توفير الدعم اللوجستي بما في ذلك تشييد سبعة مرافق انتقالية، وانتداب الموظفين، وتشارك العاملين في الموقع، وتنظيم التدريب داخل البلاد لجميع الموظفين المعنيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus