"apoyo a la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم التعاون الدولي
        
    • لدعم التعاون الدولي
        
    apoyo a la cooperación internacional para reducir las consecuencias de los fenómenos de El Niño y La Niña UN :: دعم التعاون الدولي للحد من آثار ظاهرتي النينو والنينيا
    apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias en la Oficina de Financiación para el Desarrollo UN دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية في مكتب تمويل التنمية
    apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias en la Oficina de Financiación para el Desarrollo UN دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية في مكتب تمويل التنمية
    Ese diálogo debería tener por objeto, entre otras cosas, aumentar la confianza entre los Estados y contribuir a ampliar el apoyo a la cooperación internacional en esta esfera. UN وينبغي أن يستهدف هذا الحوار، في جملة أمور، تعزيز الثقة فيما بين الدول، والمساعدة في توسيع نطاق دعم التعاون الدولي في هذا المجال.
    Las omisiones han reducido el valor de la lista consolidada de las Naciones Unidas, que es uno de los instrumentos claves de apoyo a la cooperación internacional. UN لقد قللت هذه المسألة بشدة من قيمة القائمة الموحدة للأمم المتحدة، التي تعتبر أحد الأدوات الأساسية لدعم التعاون الدولي.
    El párrafo 19 se refiere a la ampliación del diálogo multilateral en esta esfera con miras a aumentar la eficacia de los instrumentos jurídicos, mediante el fortalecimiento de la confianza entre los Estados y la ampliación del apoyo a la cooperación internacional. UN تشير الفقرة ١٩ الى الحوار المتعدد اﻷطراف المتسع النطاق في هذا المجال بغية تعزيز فعالية الصكوك القانونية بتعزيز الثقة فيما بين الدول وتوسيع نطاق دعم التعاون الدولي.
    apoyo a la cooperación internacional y a los programas nacionales UN سابعا - دعم التعاون الدولي والبرامج الوطنية
    apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias en la Oficina de Financiación para el Desarrollo UN " دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية في مكتب تمويل التنمية
    En los últimos dos años, las resoluciones se han ido apartando del apoyo a la cooperación internacional en la resolución del problema mundial de las drogas y las referencias a la cooperación internacional han desaparecido del texto. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين لم تعد القرارات تنص على دعم التعاون الدولي في حل مشكلة المخدرات العالمية، واختفت الإشارات إلى التعاون الدولي من النصوص.
    b) apoyo a la cooperación internacional en la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; UN )ب( دعم التعاون الدولي لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية؛
    b) apoyo a la cooperación internacional en la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; UN )ب( دعم التعاون الدولي لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية؛
    c) Un mayor apoyo a la cooperación internacional en lo que respecta a la dimensión ambiental del desarrollo sostenible UN (ج) تزايد دعم التعاون الدولي للبعد البيئي المتعلق بالتنمية المستدامة
    c) Un mayor apoyo a la cooperación internacional en lo que respecta a la dimensión ambiental del desarrollo sostenible UN (ج) تزايد دعم التعاون الدولي للبعد البيئي المتعلق بالتنمية المستدامة
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario destinado a recibir contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de otras instituciones interesadas en aportar recursos financieros para las actividades del Comité de apoyo a la cooperación internacional en cuestiones de tributación, incluido el apoyo a la participación de expertos de países en desarrollo. UN وطلب المجلس في القرار ذاته إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتسلم التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك توفير الدعم لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية.
    La Oficina siguió prestando apoyo a la cooperación internacional en materia de ciencias forenses en el contexto de la International Forensic Strategic Alliance y las redes regionales que la integran, así como de foros internacionales y regionales, como las conferencias de la Academia Europea de Ciencias Forenses. UN وواصل المكتب دعم التعاون الدولي في علوم التحاليل الجنائية في سياق التحالف الاستراتيجي الدولي في مجال علم التحليل الجنائي، وشبكاته الإقليمية الأعضاء، والمحافل الدولية والإقليمية، بما في ذلك الأكاديمية الأوروبية لمؤتمرات علوم التحاليل الجنائية.
    La segunda prioridad está vinculada con la prosecución del cumplimiento del mandato del Grupo de Tareas Interinstitucional sobre El Niño, consistente en dar apoyo a la cooperación internacional encaminadas a reducir las consecuencias del fenómeno de El Niño y, en particular, a mejorar la preparación para afrontarla en su próxima aparición. UN 14 - وتتعلق الأولوية الثانية بتواصل ولاية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنينيو، المتمثلة في دعم التعاون الدولي من أجل تخفيف أثر ظاهرة النينيو، وعلى وجه الخصوص التأهب لموجة النينيو التالية.
    apoyo a la cooperación internacional UN ألف - دعم التعاون الدولي
    6. Pide al Secretario General que, a fin de complementar los recursos del presupuesto ordinario, establezca un fondo fiduciario que estaría destinado a recibir contribuciones de los Estados Miembros y de otras instituciones interesadas en aportar recursos financieros para las actividades del Comité de apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias, incluido el apoyo a la participación de expertos de países en desarrollo; UN ' ' 6 - يطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم موارد الميزانية العادية، وليتسلم المساهمات من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك توفير الدعم لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية؛
    6. Pide al Secretario General que, a fin de complementar los recursos del presupuesto ordinario, establezca un fondo fiduciario que estaría destinado a recibir contribuciones de los Estados Miembros y de otras instituciones interesadas en aportar recursos financieros para las actividades del Comité de apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias, incluido el apoyo a la participación de expertos de países en desarrollo; UN ' ' 6 - يطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم موارد الميزانية العادية، وليتسلم المساهمات من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك توفير الدعم لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية؛
    Además, los Estados Miembros podrían comprometerse a establecer un más firme y amplio sistema de apoyo a la cooperación internacional en la fiscalización de drogas mediante la participación activa en las actividades del PNUFID. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للدول اﻷعضاء أن تلتزم بتوفير نظام أرسخ وأوسع قاعدة لدعم التعاون الدولي في ميدان مكافحة المخدرات من خلال مشاركة فعالة في أنشطة البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus