Mesa redonda 1: Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
i) Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular; | UN | ' 1` تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛ |
Cuando las apruebe la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, servirán de guía para asegurar que los futuros esfuerzos de todas las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo a la cooperación Sur-Sur y a la CTPD se realicen de manera más sistemática, coordinada y eficaz. | UN | وحالما توافق الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، على هذه المبادئ التوجيهية، فإنها ستكون هاديا لجميع مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة يكفل لها الاضطلاع مستقبلا، على نحو أكثر انتظاما وتنسيقا وفعالية، بجهودها من أجل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La Reunión aprobó la Declaración de Denpasar sobre la Población y el Desarrollo, una declaración sobre temas y recomendaciones para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y una Declaración en apoyo a la cooperación Sur-Sur en la esfera de población y planificación de la familia. | UN | واعتمد الاجتماع اعلان دنباسار بشأن السكان، وبيان عن مسائل وتوصيات تقدم إلى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وبيان لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان السكان وتنظيم اﻷسرة. |
51. Pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que intensifique sus actividades de intercambio de información y presentación de informes sobre el apoyo a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, y sobre los resultados obtenidos con esa cooperación; | UN | 51 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف تبادل المعلومات والإبلاغ عما يقدم من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك التعاون الثلاثي الأضلاع وعن النتائج المحققة من خلال ذلك الدعم؛ |
Estuvo de acuerdo en lo relativo a la continuación del apoyo a la cooperación Sur-Sur y a las asociaciones con organizaciones no gubernamentales. | UN | وشاطر الوفود رأيها الداعي إلى مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية. |
A este respecto, invitamos a los países desarrollados y las instituciones multilaterales a que intensifiquen su apoyo a la cooperación Sur-Sur con el fin de contribuir a hacer frente a esos problemas. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات. |
Se debe proporcionar orientación al personal directivo superior de todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, tanto en la Sede como a nivel de país, para que el apoyo a la cooperación Sur-Sur sea su función principal. | UN | ويجب توجيه كبار المديرين في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأكمله، سواء في المقر أو على الصعيد القطري، الى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصف ذلك المسؤولية اﻷساسية لهم. |
El Brasil, China, la India, la República de Corea, Sudáfrica y Túnez son unos pocos ejemplos de unas dos docenas de países en desarrollo que ostentan un contundente historial de apoyo a la cooperación Sur-Sur. | UN | ومثال ذلك البرازيل وتونس وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والصين والهند، التي هي مجرد نماذج مختارة من بين نحو عشرين بلداً ناميا لديها سجل طيب في مجال دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El sistema de las Naciones Unidas y los países donantes deben desempeñar un papel fundamental de apoyo a la cooperación Sur-Sur y a la cooperación triangular. | UN | وينبغي أن تؤدي منظومة الأمم المتحدة والبلدان المتبرعة دوراً كبيراً في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
El representante de Islandia, presidente de la mesa redonda 1, presenta el informe de esa mesa redonda, titulado “Fortalecimiento del papel del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular”. | UN | قدم ممثل أيسلندا، رئيس اجتماع المائدة المستديرة 1، تقرير ذلك الاجتماع الذي تناول موضوع ' ' تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي``. |
Los Estados Unidos colaboran en múltiples aspectos de la prestación de apoyo a la cooperación Sur-Sur en África y Asia. | UN | 58 - وتشارك الولايات المتحدة في جوانب متعددة من دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفريقيا وآسيا. |
Ello exigirá que se considere el apoyo a la cooperación Sur-Sur y a la CTPD no como una opción, sino como un imperativo en el contexto de una economía internacional cada vez más mundializada, a fin de ayudar a los países en desarrollo a ayudarse a sí mismos a adaptarse a la marea de la mundialización. | UN | وسيتطلب ذلك النظر في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، لا بوصف ذلك اختيارا، وإنما بوصفه ضرورة في سياق العولمة المتزايدة للاقتصاد العالمي، من أجل تقديم العون للبلدان النامية كي تساعد نفسها على اللحاق بركب العولمة بفعالية. |
Esta estrategia estará respaldada por los conocimientos con base empírica derivados de prácticas institucionales y programas y complementados con un modelo comercial del PNUD claramente definido para el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | وستتعزز هذه الاستراتيجية بالمعارف المدعمة بالأدلة المستمدة من البرامج والممارسات المؤسسية ويكملها نموذج الأعمال الذي بلوره البرنامج الإنمائي لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
El PNUD no tiene un marco estratégico claro para inducir a la Dependencia Especial y a sus programas a prestar apoyo a la cooperación Sur-Sur. | UN | 32 - ولا يوجد لدى البرنامج الإنمائي إطار استراتيجي واضح للاستفادة من الوحدة الخاصة وبرامجها الخاصة بها، لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Atendiendo a una solicitud del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, la Dependencia Común de Inspección (DCI) incluyó en su programa de trabajo para 2010 un examen de las disposiciones institucionales de apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a nivel de todo el sistema. | UN | مثلما طلبت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لعام 2010 إجراء استعراض على نطاق المنظومة للترتيبات المؤسسية القائمة في الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
51. Pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que intensifique sus actividades de intercambio de información y presentación de informes sobre el apoyo a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, y sobre los resultados obtenidos con esa cooperación; | UN | 51 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف تبادل المعلومات والإبلاغ عما يقدم من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك التعاون الثلاثي وعن النتائج المحققة من خلال ذلك الدعم؛ |
Muchos organismos y organizaciones de las Naciones Unidas están respondiendo a los llamamientos para evaluar los efectos de su apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | 51 - يستجيب كثير من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها للدعوات لتقييم أثر ما تقدمه من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
El PNUD ha continuado prestando apoyo a la cooperación Sur-Sur recurriendo, para tratar de hallar soluciones para el desarrollo, al creciente número de instituciones de nivel mundial y de expertos de que se dispone en el Sur. | UN | 42 - وقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم التعاون بين بلدان الجنوب من خلال السعي إلى إيجاد حلول إنمائية من العدد المتزايد من المؤسسات العالمية والخبراء الفرديين في بلدان الجنوب. |
A este respecto, invitamos a los países desarrollados y las instituciones multilaterales a que intensifiquen su apoyo a la cooperación Sur-Sur con el fin de contribuir a hacer frente a esos problemas; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات؛ |
El sistema de las Naciones Unidas está empeñado en prestar más apoyo a la cooperación Sur-Sur. | UN | 31 - تشارك منظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة لتقديم المزيد من الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Las medidas de apoyo a la cooperación Sur-Sur deben incorporarse a los programas, las actividades a escala de país y las oficinas de país. | UN | كما ينبغي تعميم التدابير الداعمة للتعاون بين بلدان الجنوب في البرامج، والأنشطة على المستوى القطري، والمكاتب القطرية. |
Se prestará apoyo a la cooperación Sur-Sur, previa solicitud de los países, sobre el cumplimiento de la Plataforma de Acción de Beijing, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el documento final de la XII Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe. | UN | وسيُقدَّم الدعم لجهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب بناء على طلب البلدان فيما يتعلق بالامتثال لمنهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Cabe encomiar las medidas de apoyo a la cooperación Sur-Sur para el desarrollo industrial, así como las encaminadas a establecer centros de cooperación industrial Sur-Sur en países en desarrollo más avanzados. | UN | 9- واسترسل قائلا إن التدابير التي يجري اتخاذها لدعم التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية ولإنشاء مراكز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في البلدان النامية الأكثر تقدّما تدابير مشكورة. |
Preocupa a la CELAC la falta de progreso en el concepto de masa crítica de recursos y en los esfuerzos por corregir el desequilibrio entre recursos básicos y complementarios y aumentar el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | وأعرب عن انشغال دول الجماعة بقلة التقدم المحرز في مفهوم موارد الكتلة الحرجة، وفي الجهود المبذولة للتصدي للخلل الحاصل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، وزيادة تدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
- movilización de los recursos internos y externos en apoyo a la cooperación Sur-Sur. | UN | - تعبئة الموارد الداخلية والخارجية من أجل دعم التعاون بين الجنوب والجنوب. |
69. Los Ministros reafirmaron la importancia de fortalecer la cooperación Sur-Sur, especialmente en el actual entorno económico internacional, y reiteraron su apoyo a la cooperación Sur-Sur como estrategia para respaldar los esfuerzos en pro del desarrollo de los países en desarrollo y como medio de aumentar su participación en la nueva economía mundial. | UN | 69 - وأكد الوزراء من جديد أهمية دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبخاصة في البيئة الاقتصادية الدولية الحالية كما أكدوا دعمهم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كاستراتيجية لمواصلة الجهود الإنمائية للبلدان النامية وكوسيلة لتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي الناشئ. |
En reconocimiento de la importancia creciente del desarrollo Sur-Sur, los países desarrollados han prestado mayor apoyo a la cooperación Sur-Sur y triangular. | UN | 33 - واعترافا من الدول المتقدمة النمو بتزايد أهمية التنمية فيما بين بلدان الجنوب، فقد حشدت مزيدا من الدعم للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |