apoyo a la elaboración de indicadores descriptivos en determinadas esferas correspondientes a programas principales del PNUMA | UN | دعم وضع مؤشرات وصفية في عدد من المجالات المختارة، تقابل البرامج الرئيسية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Asimismo, las Islas Turcas y Caicos obtendrán beneficios con arreglo a los marcos de apoyo a la elaboración de políticas y programas y de apoyo para los servicios técnicos. | UN | وستعود المنافع أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية. |
apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
El FNUAP prestaría apoyo a la elaboración de metodologías de fiscalización y evaluación de programas de salud reproductiva, una vez que los componentes del concepto de salud reproductiva se definan claramente. | UN | الدعم لوضع منهجيات لرصد وتقييم برامج الصحة الانجابية متى تم تحديد مكونات مفهوم الصحة الانجابية تحديدا واضحا. |
Esto suele incluir medidas de apoyo a la elaboración de programas de acción nacionales para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | وهذه المبادرات تشمل غالباً دعم تطوير برامج عمل وطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
La Autoridad Palestina también ha pedido al Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD que preste su apoyo a la elaboración de un programa de desarrollo de la capacidad nacional, que incluiría ese fondo como elemento central de apoyo. | UN | كذلك، طلبت السلطة الفلسطينية إلى برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تقديم الدعم لإعداد برنامج وطني لتنمية القدرات، يشمل مرفقا يكون بمثابة عنصر مركزي داعم. |
Asimismo, las Islas Turcas y Caicos se verán favorecidas por los marcos de apoyo a la elaboración de políticas y programas y de apoyo para los servicios técnicos. | UN | وستعود المنافع اﻹضافية أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية. |
Asimismo, las Islas Turcas y Caicos se verán favorecidas por los marcos de apoyo a la elaboración de políticas y programas y de apoyo a los servicios técnicos. | UN | وستعود المنافع اﻹضافية أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية. |
III. Proceso participativo en apoyo a la elaboración de la aplicación del PAN | UN | ثالثاً - عملية المشاركة في دعم وضع برنامج العمل الوطني وتنفيذه |
La puesta en marcha del subcomponente del programa relativo a política industrial fue posible gracias a la asignación de fondos de apoyo a la elaboración de políticas y programas por parte del PNUD. | UN | وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج. |
apoyo a la elaboración de métodos y directrices en el marco de la Convención y actividades relacionadas con los datos presentados sobre UTCUTS | UN | دعم وضع طرائق ومبادئ توجيهية بموجب الاتفاقية والعمل المتعلق بالبيانات المقدمة بشأن |
apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de resolución revisado | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مشروع قرار منقّح |
apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de resolución revisado | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مشروع قرار |
En Kirguistán, el PNUD prestó apoyo a la elaboración de dos leyes que fortalecían la autonomía local y que han sido presentadas al Parlamento. | UN | وفي قيرغيزستان، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع قانونين بشأن تعزيز الحكم الذاتي المحلي وقُدم إلى البرلمان. |
Las principales contribuciones son el apoyo a la elaboración de indicadores, el fortalecimiento de la capacidad estadística y las actividades de promoción. | UN | والمساهمات الرئيسية هي تقديم الدعم لوضع المؤشرات، وتعزيز القدرة الإحصائية، والدعوة. |
Además, el apoyo a la elaboración de instrumentos, normas y protocolos adecuados para el intercambio de datos sería un elemento decisivo del proceso global de supervisión. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن دعم تطوير الأدوات والمعايير والبروتوكولات المناسبة لتبادل المعلومات سيكون عنصرا حاسما في عملية الرصد العامة. |
El ACNUDH también se ha esforzado por promover la comprensión y el conocimiento de la Convención, en particular mediante la publicación de manuales y materiales y el apoyo a la elaboración de materiales de capacitación. | UN | كما سعت المفوضية إلى تحسين الفهم وبث الوعي بالاتفاقية، ولا سيما من خلال نشر كُتيبات ومواد وتقديم الدعم لإعداد المواد التدريبية. |
El FNUAP también ha prestado apoyo a la elaboración de un juego de programas lógicos que permitirá a los usuarios desagregar los datos para determinadas variables por países y agrupaciones de países separados y por subregiones en los países. | UN | كما وفر الصندوق الدعم لاستحداث مجموعة من البرامج التي ستمكن المستفيدين من توزيع البيانات على المتغيرات التي تختارها البلدان وتكتلات البلدان والمناطق الفرعية داخل البلدان. |
Asimismo, las Islas Turcas y Caicos se ven favorecidas por los marcos de financiación fusionados de apoyo a la elaboración de políticas y programas y a los servicios técnicos. | UN | وستعود منافع إضافية على جزر تركس وكايكوس بموجب إطاري التمويل المدمجين لدعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية. |
El asesoramiento abarcó desde el apoyo a la elaboración de planes de seguridad para actividades concretas, como visitas de personalidades, hasta el apoyo directo a las actividades de mediación en conflictos locales | UN | وتراوحت المشورة بين تقديم الدعم في وضع الخطط الأمنية لمناسبات معينة، مثل زيارات كبار الشخصيات، وبين تقديم الدعم المباشر في جهود الوساطة المبذولة في سياق النزاعات المحلية |
2009/23. apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | 2009/23 - دعم إرساء وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
apoyo a la elaboración de proyectos sobre sistemas regionales de transporte | UN | :: دعم تصميم المشاريع المتعلقة بنظم النقل الإقليمية |
3. Reunión de datos, investigación y apoyo a la elaboración de políticas | UN | 3 - جمع البيانات وإجراء البحوث وتقديم الدعم لعملية رسم السياسات |
En lo que respecta al apoyo a la elaboración de políticas, los organismos de las Naciones Unidas han ejercido un papel decisivo de respaldo a la deliberaciones de la comisión parlamentaria mixta de desastres naturales y a la ulterior redacción y aprobación de la Ley de gestión de los desastres naturales. | UN | وفيما يتعلق بتقديم المساعدة في مجال وضع السياسات، قامت مؤسسات الأمم المتحدة بدور محوري في دعم مداولات اللجنة البرلمانية المصغرة المعنية بالكوارث الطبيعية وما تلاها من وضع واعتماد قانون لإدارة الكوارث. |
:: apoyo a la elaboración, adopción y aplicación de estrategias, planes y programas de estabilización y reintegración a nivel de los estados y los condados en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | :: دعم عملية وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج لتحقيق الاستقرار وإعادة الإدماج على صعيدي الولاية والمقاطعة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري |
El proceso ha prestado apoyo a la elaboración de estrategias regionales, proyectos piloto y actividades de fomento de la capacidad, así como a la cooperación Norte-Sur, y promovido el intercambio de conocimientos mediante instituciones regionales, reuniones regionales e internacionales, y sitios web. | UN | وقد دعمت وضع استراتيجيات إقليمية ومشاريع تجريبية وأنشطة بناء القدرات والتعاون بين الشمال والجنوب وتعزيز تبادل المعرفة من خلال المؤسسات الإقليمية والاجتماعات الإقليمية والدولية، وكذلك المواقع الشبكية. |
8. El representante de Croacia expresó su apoyo a la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto. | UN | 8- وأعرب ممثل كرواتيا عن تأييده لوضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد. |