La dirección regional informa a las oficinas en los países acerca de los fondos reservados para el apoyo a la formulación de políticas y programas durante la preparación del marco de cooperación con el país. | UN | ويبلغ المكتب الإقليمي المكاتب القطرية باعتماداتها من خدمات دعم وضع السياسات والبرامج أثناء إعداد إطار التعاون القطري. |
A su vez, las direcciones regionales liberan fondos de apoyo a la formulación de políticas y programas para que las oficinas en los países efectúen una programación por adelantado. | UN | وتصرف المكاتب الإقليمية، بدورها، أموال خدمات دعم وضع السياسات والبرامج إلى المكاتب القطرية من أجل البرمجة المبكرة. |
El documento de apoyo a la formulación de políticas y programas consta de tres partes: una portada, una descripción de los servicios y un presupuesto. | UN | وتتألف هذه الوثيقة من ثلاثة أجزاء: صفحة غلاف، ووصف للخدمات، وميزانية خدمات دعم وضع السياسات والبرامج. |
- apoyo a la formulación de políticas nacionales de promoción y atracción de la inversión extranjera; | UN | - دعم صياغة سياسات وطنية تشجع على الاستثمار اﻷجنبي وتعمل على اجتذابه؛ |
:: Dirección Regional para África: El PNUD desempeña una labor activa en la mayoría de los países, que se centra en las campañas de promoción de gran difusión, el apoyo a la formulación de políticas y estrategias, el fomento de la capacidad y la descentralización. | UN | :: المكتب الإقليمي لأفريقيا: حشد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طاقاته بشدة في معظم الأقطار، وركز على الدعوة القوية وعلى دعم صياغة السياسات والاستراتيجيات، وتطوير القدرات واللامركزية. |
Así, por ejemplo, con arreglo a un proyecto de apoyo a la formulación de políticas y programas no es posible adquirir equipo; | UN | فلا يمكن مثلا شراء معدات في إطار مشروع خدمات دعم وضع السياسات والبرامج؛ |
Los costos de este componente no pueden ser superiores al 5% del total del presupuesto de apoyo a la formulación de políticas y programas. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز تكاليف هذا العنصر خمسة في المائة من مجموع ميزانية خدمات دعم وضع السياسات والبرامج. |
En los presupuestos de apoyo a la formulación de políticas y programas y de apoyo a servicios técnicos, los meses de trabajo se expresan en incrementos de un décimo. | UN | وتحدد ميزانيات خدمات دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية على شكل زيادات عشرية. |
apoyo a la formulación de políticas para la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | دعم وضع السياسات الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام. |
Sin embargo, sería atinado considerar que una porción de los servicios técnicos que prestan los organismos con arreglo a estos mecanismos corresponde a la subcategoría de apoyo a la formulación de políticas y programas que se menciona en el párrafo anterior. | UN | بيد أن جزءا من الخدمات التقنية التي تقدمها الوكالات في اطار هذه المرافق يمكــن اعتبـاره ضمن الفئة الفرعية المتمثلة في دعم وضع السياسات والبرامج، المذكورة في الفقرة السابقة. |
apoyo a la formulación de políticas y programas y apoyo a servicios técnicos | UN | خدمات دعم وضع السياسات والبرامج/دعم الخدمات التقنية |
3.5.2 Asignación y habilitación de fondos para el apoyo a la formulación de políticas y programas | UN | 3-5-2 اعتماد أموال خدمات دعم وضع السياسات والبرامج وصرفها وتخصيصها |
3.5.3 Administración de los fondos de apoyo a la formulación de políticas y programas | UN | 3-5-3 إدارة أموال خدمات دعم وضع السياسات والبرامج |
3.5.4 El documento de apoyo a la formulación de políticas y programas | UN | 3-5-4 وثيقة خدمات دعم وضع السياسات والبرامج |
3.5.5 Informe de la oficina en el país sobre la utilización del apoyo a la formulación de políticas y programas | UN | 3-5-5 تقرير المكتب القطري عن استخدام خدمات دعم وضع السياسات والبرامج |
3.5.7 Ejemplo de presupuesto de apoyo a la formulación de políticas y programas | UN | 3-5-7 نموذج ميزانية خدمات دعم وضع السياسات والبرامج |
3.5.8 Ejemplo del informe de fin de año relativo al apoyo a la formulación de políticas y programas | UN | 3-5-8 نموذج تقرير نهاية السنة لخدمات دعم وضع السياسات والبرامج |
- apoyo a la formulación de políticas nacionales de fomento del desarrollo del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas y las cuestiones de privatización; | UN | - دعم صياغة سياسات وطنية تشجع على تنمية القطاع الخاص، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقضايا التحويل إلى القطاع الخاص؛ |
- apoyo a la formulación de políticas nacionales para promover el desarrollo de la iniciativa empresarial, garantizando la participación de la mujer; | UN | - دعم صياغة سياسات وطنية تشجع على تنمية تنظيم المشاريع بما يكفل مشاركة المرأة؛ |
- apoyo a la formulación de políticas nacionales, mediante exámenes nacionales de la inversión, la ciencia y la tecnología; el fomento de la empresa; y evaluaciones nacionales de la eficiencia comercial; | UN | - دعم صياغة السياسات الوطنية، من خلال إجراء استعراضات وطنية للاستثمار، والعلم، والتكنولوجيا؛ وتنمية المشاريع؛ والتقييمات الوطنية للكفاءة في التجارة؛ |
El PNUD prestará apoyo a la formulación de políticas y las actividades de promoción y movilización de recursos con esos fines. | UN | وسيقدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع السياسات والدعوة وتعبئة الموارد لهذا الغرض. |
Prestación de apoyo a la formulación de políticas y estrategias nacionales en que se tenga en cuenta el género | UN | دعم وضع سياسات واستراتيجيات على المستوى الوطني مراعية للفوارق بين الجنسين |
b) Preparar y facilitar las evaluaciones ambientales integradas en el plano mundial sectorial, en apoyo a la formulación de políticas, la adopción de decisiones y la planificación de medidas en los planos mundial, regional y nacional; | UN | )ب( إجراء وتيسير إجراء التقييمات البيئية المتكاملة العالمية والقطاعية الرامية إلى دعم عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات وتخطيط اﻷنشطة على الصُعد العالمية واﻹقليمية والوطنية؛ |
El especial hincapié que se hace en el período de ejecución del presente plan en el apoyo a la formulación de políticas, la promoción y la generación de conocimientos exigirá también ajustes en la capacitación y los perfiles de competencias del personal. | UN | كما أن التركيز المتزايد في فترة الخطة هذه على دعم تطوير السياسات العامة والدعوة وتوليد المعارف سيتطلب أيضا تكييفا لمهارات الموظفين ومواصفاتهم. |