"apoyo a la gestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم إدارة
        
    • لدعم إدارة
        
    • الدعم لإدارة
        
    • تقديم الدعم ﻹدارة
        
    • الدعم الإداري التابعة
        
    • الدعم في إدارة
        
    • الدعم في مجال إدارة
        
    • بدعم إدارة
        
    • ودعم إدارة
        
    • الدعم المقدم لإدارة
        
    • دعم لإدارة
        
    • دعما لإدارة
        
    • لدعم تدبّر
        
    El empleado de mantenimiento es responsable del mantenimiento diario de todo el equipo de apoyo a la gestión de edificios en la Oficina de Enlace de Tinduf. UN ويقوم عامل الصيانة بأعمال الصيانة اليومية لجميع معدات دعم إدارة المباني في مكتب الاتصال في تندوف.
    El apoyo a la gestión de la frontera sigue siendo una actividad fundamental. UN 76 - وما زال دعم إدارة الحدود واحدا من الأنشطة الرئيسية.
    Además, se ha establecido un equipo de apoyo a la gestión de datos que ya cuenta prácticamente con todos sus miembros. UN كما أنشئ فريق لدعم إدارة المعلومات، وزود بجميع الموظفين اللازمين تقريبا.
    La Terminal sirve de proveedor de servicios terrestres para el apoyo a la gestión de los desastres y abarca varios países vecinos al Pakistán, así como el Mar Arábigo. UN وتعمل المحطة كمقر أرضي لتقديم الدعم لإدارة الكوارث وهي تغطي عدة بلدان في الجوار المتاخم لباكستان إضافة إلى منطقة بحر العرب.
    ii) apoyo a la gestión de los recursos humanos y la administración de justicia en asuntos tales como: UN ' ٢ ' تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل:
    e) Un puesto de categoría P4 para un Oficial Analista de Gestión en el Servicio de apoyo a la gestión de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión; UN (هـ) وظيفة واحدة برتبة ف-4 لمحلل إداري في دائرة الدعم الإداري التابعة لمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛
    Se han adoptado numerosas medidas para dar más apoyo a la gestión de los juicios. UN وقد اتخذت عدة تدابير لإتاحة مزيد من الدعم في إدارة المحاكمات.
    apoyo a la gestión de la información, incluido el acopio, la gestión y la distribución de información relacionada con el tema principal de los convenios UN دعم إدارة المعلومات، ولا سيما جمع وإدارة ونشر المعلومات المتعلقة بموضوع الاتفاقيات
    El Grupo de Operaciones en Situaciones de Crisis cuenta con el apoyo de la Dependencia de apoyo a la gestión de Crisis del Departamento de Seguridad. UN ويتلقى فريق العمليات المعني بالأزمات الدعم من وحدة دعم إدارة الأزمات التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    apoyo a la gestión de actividades en casos de desastres basada en el espacio UN دعم إدارة الكوارث بالاستناد إلى النظم الفضائية
    apoyo a la gestión de los combatientes desmovilizados UN دعم إدارة شؤون المقاتلين المنسحبين من جماعاتهم المسلحة
    Este proceso tiene por objeto prestar apoyo a la creación de la capacidad operativa inicial, en particular las funciones de apoyo a la gestión de recursos humanos para el cuartel general de la Misión. UN وتهدف هذه العملية إلى دعم إنشاء القدرة العملية الأولية، وبخاصة مهام دعم إدارة الموارد البشرية لمقر البعثة.
    Cuatro puestos de auxiliar de archivos para prestar apoyo a la gestión de los expedientes y el archivo de documentos financieros UN 4 وظائف لمساعدي شؤون المحفوظات لدعم إدارة السجلات وحفظ الوثائق المالية
    Concluyó el proceso de adquisición de un nuevo sistema electrónico de apoyo a la gestión de las competencias en la dotación de personal y se eligió a un proveedor. UN تم وضع الصيغة النهائية لشراء نظام جديد لدعم إدارة المواهب الخاصة بالتوظيف الإلكتروني، وتم تحديد البائع.
    ii) Reducción del plazo medio de entrega para la herramienta de apoyo a la gestión de talentos UN ' 2` تخفيض متوسط الوقت المستنفد لدعم إدارة المواهب
    apoyo a la gestión de la información UN خامسا - توفير الدعم لإدارة المعلومات
    ii) apoyo a la gestión de los recursos humanos y la administración de justicia en asuntos tales como: UN ' ٢ ' تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل:
    e) Un puesto de categoría P-4 para un Oficial Analista de Gestión en el Servicio de apoyo a la gestión de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión; UN (هـ) وظيفة واحدة برتبة ف-4 لمحلل إداري في دائرة الدعم الإداري التابعة لمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛
    La India también está comprometida a transmitir los datos obtenidos de sus satélites de teleobservación a los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental para el apoyo a la gestión de desastres naturales. UN والهند ملتزمة أيضا بتبادل البيانات التي توفرها السواتل الهندية للاستشعار عن بعد في إطار بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتوفير الدعم في إدارة الكوارث.
    Cada equipo será responsable de toda la gama de actividades de apoyo a la gestión de los recursos humanos para un promedio de 1.357 funcionarios internacionales en las misiones sobre el terreno. UN وسيكون كل فريق مسؤولا عن تقديم كامل أنواع الدعم في مجال إدارة الموارد البشرية لما متوسطه 357 1 موظفا دوليا في البعثات الميدانية.
    Prestación de una gama completa de apoyo a la gestión de los recursos humanos, incluidos los aspectos de administración, contratación y desarrollo del personal UN تقديم مجمل الخدمات المتعلقة بدعم إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، وإجراءات توظيفهم وتنمية قدراتهم
    - Suministro de agua salubre y apoyo a la gestión de campamentos para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en Myanmar y el Chad. UN :: الإمداد بالمياه النظيفة ودعم إدارة المخيمات لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ميانمار وتشاد.
    Mientras tanto, la Comisión de Consolidación de la Paz ha colaborado con las instituciones financieras internacionales con vistas a fortalecer el apoyo a la gestión de los recursos naturales. UN وفي الوقت نفسه، شرعت لجنة بناء السلام في حوار مع مؤسسات مالية دولية من أجل تعزيز الدعم المقدم لإدارة الموارد الطبيعية.
    En enero de 2009 se creó una dependencia de apoyo a la gestión de programa con objeto de dar apoyo a los programas y mejorar la supervisión y la evaluación. UN وأنشئت وحدة دعم لإدارة البرنامج في كانون الثاني/يناير 2009 لدعم البرامج وتعزيز الرصد والتقييم.
    De ese modo se fomentarán los conocimientos especializados en África y se potenciarán las redes regionales de apoyo a la gestión de los riesgos de desastres. UN وسيعزز هذا الأمر الخبرة الإقليمية داخل أفريقيا ويقوِّي الشبكات الإقليمية دعما لإدارة مخاطر الكوارث.
    Dada la participación del Grupo especial de apoyo a la gestión de actividades en casos de desastre del Comité de Satélites de Observación de la Tierra (CEOS) y de la secretaría de la Estrategia internacional de mitigación de los desastres, es posible que se pueda utilizar uno o más de los proyectos experimentales resultantes del curso práctico para definir situaciones en las que los organismos espaciales pueden responder a desastres concretos. UN وبالنظر الى مشاركة الفريق المخصص لدعم تدبّر الكوارث التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض ومشاركة أمانة الاستراتيجية الدولية للتقليل من الكوارث، فإن من المحتمل أن يكون من الممكن استخدام مشروع أو أكثر من المشاريع التجريبية الناتجة عن حلقة العمل لوضع سيناريوهات لاستجابة وكالات الفضاء لكوارث محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus