"apoyo a la iniciativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم مبادرة
        
    • الدعم للمبادرة
        
    • دعم المبادرة
        
    • الدعم لمبادرة
        
    • لدعم المبادرة
        
    • تأييدها لمبادرة
        
    • تأييده لمبادرة
        
    • الدعم إلى مبادرة
        
    • الدعم المقدم لمبادرة
        
    • بدعم مبادرة
        
    • تدعم مبادرة
        
    • تأييده للمبادرة
        
    • دعم تمديد مبادرة التنمية البشرية
        
    • دعمها للمبادرة
        
    • دعمه للمبادرة
        
    Las metas básicas del proyecto de apoyo a la iniciativa para el Desarrollo Humano eran lograr el desarrollo y velar por que se satisfacieran las necesidades de los más pobres. UN وتكمن اﻷهداف اﻷساسية لمشروع دعم مبادرة التنمية البشرية في ضمان التنمية وضمان تلبية احتياجات أفقر السكان.
    Las metas básicas del proyecto de apoyo a la iniciativa para el Desarrollo Humano eran lograr el desarrollo y velar por que se satisfacieran las necesidades de los más pobres. UN وتكمن اﻷهداف اﻷساسية لمشروع دعم مبادرة التنمية البشرية في ضمان التنمية وضمان تلبية احتياجات أفقر السكان.
    Presta apoyo a la iniciativa Especial para África a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas; UN يقدم الدعم للمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة؛
    26. En muchas intervenciones se expresó apoyo a la iniciativa " Convención Plus " , por considerarse que ofrecía oportunidades significativas. UN 26- وأعرب عدد كبير من المداخلات عن دعم المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية التي قيل إنها تقدم فرصاً كبيرة.
    Se expresó apoyo a la iniciativa del Secretario General de examinar la cuestión de la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas. UN وأُعرب عن الدعم لمبادرة الأمين العام لاستعراض مسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    CEE: apoyo a la iniciativa Nacional para la Educación Cívica UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم المبادرة الوطنية للتربية المدنية
    apoyo a la iniciativa y a los seminarios sobre metodologías del Programa de Comparación Internacional (PCI) UN دعم مبادرة مشروع المقارنات الدولية، حلقات دراسية بشأن المنهجيات
    También se han incorporado mecanismos en el proyecto de apoyo a la iniciativa para observar detenidamente ese proceso y determinar los progresos alcanzados. UN وتم إنشاء آليات داخلية لمشروع دعم مبادرة التنمية البشرية لرصد هذه العملية بعناية ومتابعة تطورها.
    apoyo a la iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África UN دعم مبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية
    apoyo a la iniciativa del sistema de las Naciones Unidas para dar a los empleados del sistema acceso a suministros profilácticos en lugares de destino de todo el mundo UN دعم مبادرة منظومة الأمم المتحدة لإتاحة سبل الحصول على سلع الوقاية لموظفيها في مراكز العمل بجميع أنحاء العالم
    apoyo a la iniciativa del sistema de las Naciones Unidas de proporcionar medios preventivos a los empleados del sistema de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino UN دعم مبادرة منظومة الأمم المتحدة لإتاحة سبل الحصول على سلع الوقاية لموظفيها في مراكز العمل بجميع أنحاء العالم
    El Gobierno de los Estados Unidos respalda con entusiasmo a la NEPAD y presta su apoyo a la iniciativa. UN ونحن في حكومة الولايات المتحدة مؤيدون متحمسون للشراكة الجديدة ونقوم بتوفير الدعم للمبادرة.
    La Unión Europea, la OTAN y el Secretario General de las Naciones Unidas han confirmado su apoyo a la iniciativa. UN كما أكد الدعم للمبادرة كلّ من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي والأمين العام للأمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo mostraron de forma unánime su apoyo a la iniciativa de los Estados Unidos y la Federación de Rusia y acogieron con beneplácito la participación de las Naciones Unidas. UN وأجمع أعضاء المجلس على دعم المبادرة المشتركة للولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ورحبوا بمشاركة الأمم المتحدة فيها.
    Como lo recomienda la misión, el PNUD examinará a fondo en un futuro cercano el proyecto de apoyo a la iniciativa, para determinar las formas en que sus principales funciones pueden contribuir a amplificar las repercusiones generales de la Iniciativa. UN وحسب توصية البعثة، سيجري البرنامج الإنمائي استعراضا متعمقا لمشروع دعم المبادرة في المستقبل القريب لتحديد كيفية تسخير وظائفه الهامة لزيادة تعزيز وتيسير التأثير الشامل للمبادرة.
    Para establecer un diálogo constante con la AIGD sobre la cuestión y promover, junto con los países de la AIGD, la coordinación necesaria en los diferentes foros para movilizar el apoyo a la iniciativa de la AIGD, el Comité ha decidido establecer un reducido grupo de enlace. UN وﻹقامة حوار مستمر مع الهيئة حول المسألة، والعمل، بالاشتراك مع بلدان الهيئة، على تحقيق التنسيق اللازم في مختلف المحافل لحشد الدعم لمبادرة الهيئة، قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال أصغر حجما.
    La Universidad para la Paz ha seguido prestando apoyo a la iniciativa de la Carta de la Tierra, cuya secretaría se encuentra ubicada en su campus. UN 26 - وواصلت جامعة السلام تقديم الدعم لمبادرة ميثاق الأرض التي توجد أمانتها في حرم الجامعة.
    El Ministerio de la Familia ha emprendido la elaboración de un anteproyecto de ley para reglamentar el cuidado de niños que incluirá propuestas de apoyo a la iniciativa privada. UN وشرعت وزارة اﻷسرة في وضع مخطط لمشروع قانون بتنظيم رعاية اﻷطفال، وهو مخطط المشروع الذي سيتضمن مقترحات لدعم المبادرة الخاصة.
    Además, Portugal ha expresado su firme apoyo a la iniciativa especial de las Naciones Unidas para África. UN وقد عبرت البرتغال بوضوح أيضا عن تأييدها لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    Asimismo, Venezuela reitera su apoyo a la iniciativa de Colonia para la solución del problema de la deuda y es partidaria de que se dé tratamiento preferencial a los países más pobres. UN ويعيد وفده تأكيد تأييده لمبادرة كولونيا لحل مشكلة الديون وترحيبه بمنح أشد البلدان فقرا معاملة تفضيلية.
    Las actividades en Asia han girado en torno al gobierno electrónico a nivel local mediante el apoyo a la iniciativa sobre la informatización de las ciudades en la región de Asia y el Pacífico. UN وركزت الأنشطة التي جرت في آسيا على الحكومة الإلكترونية على الصعيد المحلي من خلال تقديم الدعم إلى مبادرة إشاعة المعلوماتية في المدن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los elementos básicos del programa de microfinanciación son el apoyo a la iniciativa de la Banca Internacional de Mujeres y al programa MicroStart. UN ويشكل الدعم المقدم لمبادرة النشاط المصرفي العالمي للمرأة وبرنامج " مايكروستارت " حجر الزاوية في برنامج التمويل الصغير.
    El sistema de las Naciones Unidas también puede ayudar en la esfera de la aplicación de medidas de apoyo a la iniciativa de Desarrollo de la Capacidad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ومن المجالات الأخرى التي يمكن فيها لمنظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة تنفيذ الإجراءات المتعلقة بدعم مبادرة تنمية القدرات في إطار مرفق البيئة العالمية.
    Esas delegaciones expresaron su apoyo a la iniciativa del Comité Internacional de la Cruz Roja de identificar los instrumentos jurídicos y normas no vinculantes existentes que regulan específicamente las medidas de respuesta a los desastres en el contexto del proyecto sobre el derecho relativo a la respuesta a los desastres internacionales. UN وذكرت هذه الوفود أنها تدعم مبادرة لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد الصكوك القانونية التي تتعلق بصفة محددة بحالات التصدي للكوارث في سياق مشروع القانون الدولي للتصدي للكوارث.
    Mi delegación seguirá prestando su apoyo a la iniciativa de Alemania sobre el particular. UN وسيواصل وفد بلدي تأييده للمبادرة اﻷلمانية بشأن هذه المسألة.
    En forma similar, el proyecto de apoyo a la iniciativa, que ahora es de naturaleza más sustancial, también fue precedido por un proyecto que sólo se ocupaba de cuestiones logísticas y de apoyo administrativo, durante la anterior etapa de la Iniciativa. UN وبالمثل فإن مشروع دعم تمديد مبادرة التنمية البشرية الذي أصبح اﻵن ذا طابع أكثر موضوعية، سبقه ايضا مشروع اقتصر تركيزه على السوقيات والدعم اﻹداري خلال المرحلة السابقة من المبادرة.
    También expresaron apoyo a la iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعربت أيضا عن دعمها للمبادرة الخاصة المضطلع بها على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا.
    A este respecto, el Foro tal vez desee expresar su apoyo a la iniciativa reciente sobre el estudio del concepto de degradación forestal; y UN وقد يود المنتدى أن يعرب، في هذا الصدد، عن دعمه للمبادرة المتخذة مؤخرا من أجل معالجة مفهوم تدهور الغابات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus