"apoyo a las actividades nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم الجهود الوطنية
        
    • تدعم الجهود الوطنية
        
    • لدعم الجهود الوطنية
        
    • الدعم للجهود الوطنية
        
    • الدعم لﻷنشطة الوطنية
        
    • الدعم المقدّم إلى الأنشطة الوطنية
        
    • دعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني
        
    • دعم اﻷنشطة الوطنية
        
    • وتوفير الدعم للأنشطة الوطنية
        
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del Estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    :: Papel de la cooperación internacional en el apoyo a las actividades nacionales UN :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية
    Asimismo, presta apoyo a las actividades nacionales encaminadas a lograr una coordinación más eficaz de los recursos con vistas a alcanzar los objetivos de desarrollo. UN كما أنها تدعم الجهود الوطنية التي تزيد من فعالية تنسيق الموارد لتحقيق اﻷهداف الانمائية.
    49. Hace un llamamiento también a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas para que presten apoyo a las actividades nacionales orientadas a la recopilación de datos y la evaluación de información mediante el fomento de la capacidad y la cooperación técnica; UN 49 - يهيب بكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم الجهود الوطنية الموجهة إلى جمع البيانات وتقييم المعلومات، عن طريق بناء القدرات والتعاون التقني؛
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel preponderante en el lanzamiento de iniciativas que abarcan todo el sistema y dan una respuesta global y en el largo plazo al problema, especialmente proporcionando apoyo a las actividades nacionales pertinentes. UN لقد أدت الأمم المتحدة دورا رياديا في إطلاق مبادرة على نطاق المنظومة لضمان استجابة شاملة وعلى الأمد الطويل، بخاصة بتقديم الدعم للجهود الوطنية.
    En los países en que no esté en marcha el sistema de coordinadores residentes o en los que esté únicamente representada una de las organizaciones copatrocinadoras, se adoptarán otras medidas de común acuerdo con las autoridades nacionales, con objeto de prestar apoyo a las actividades nacionales de lucha contra el frente al VIH/SIDA. UN وفي البلدان التي لا يُعمل فيها بنظام المنسقين المقيمين أو التي لا تمثل فيها سوى منظمة واحدة من المنظمات المشتركة في الرعاية، توضع ترتيبات بديلة بالاتفاق مع السلطات الوطنية، لتسهيل تقديم الدعم لﻷنشطة الوطنية فيما يتصل بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    :: Papel de la cooperación internacional en el apoyo a las actividades nacionales UN :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية
    :: Papel de la cooperación internacional en el apoyo a las actividades nacionales; UN :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية
    En todos los ministerios, las oficinas sobre asuntos de la mujer se encargan de asegurar la igualdad de género y el empoderamiento en sus respectivas instituciones y del apoyo a las actividades nacionales conexas. UN وأشارت إلى أنه في جميع الوزارات القطاعية تتولى مكاتب شؤون المرأة مسؤولية ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين في المؤسسات التابعة لكلٍ منها، وكذلك دعم الجهود الوطنية ذات الصلة.
    :: Papel de la cooperación internacional en el apoyo a las actividades nacionales UN :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية
    Subrayando la importancia de la cooperación internacional para prestar apoyo a las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo y la función vital que desempeñan a este respecto la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية المبذولة في البلدان النامية في مجال تنمية الموارد البشرية والدور الحيوي للتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب والجنوب في هذا الصدد،
    También debe prestarse apoyo a las actividades nacionales destinadas a establecer unas políticas y un marco institucional que permitan a los agricultores, los exportadores, las empresas de transformación, las instituciones financieras y los inversores utilizar los instrumentos financieros modernos en el comercio de los productos básicos. UN كما ينبغي دعم الجهود الوطنية الهادفة إلى وضع سياسة وإطار مؤسسي يفضيان إلى استخدام المزارعين والتجار والمجهزين والمؤسسات المالية والمستثمرين للأدوات المالية الحديثة في تجارة السلع الأساسية.
    49. Hace un llamamiento también a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas para que presten apoyo a las actividades nacionales orientadas a la recopilación de datos y la evaluación de información mediante el fomento de la capacidad y la cooperación técnica; UN 49 - يهيب أيضا بكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم الجهود الوطنية الموجهة إلى جمع البيانات وتقييم المعلومات، عن طريق بناء القدرات والتعاون التقني؛
    11. Insta a los donantes multilaterales, a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y apliquen políticas de apoyo a las actividades nacionales destinadas a aumentar la proporción de recursos puestos a disposición de las mujeres, en particular de las que viven en zonas rurales y alejadas; UN ١١ - تحث الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية وتكفل وصول نسبة عالية من الموارد إلى المرأة، لا سيما في المناطق الريفية والنائية؛
    11. Insta a los donantes multilaterales, a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y apliquen políticas de apoyo a las actividades nacionales destinadas a aumentar la proporción de recursos puestos a disposición de las mujeres, en particular de las que viven en zonas rurales y alejadas; UN ١١ - تحث الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة وصول نسبة عالية من الموارد إلى المرأة، لا سيما في المناطق الريفية والنائية؛
    18. Insta a los donantes multilaterales, a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y apliquen políticas de apoyo a las actividades nacionales destinadas a aumentar la proporción de recursos a disposición de las mujeres, en particular las que viven en zonas rurales y apartadas; UN ٨١ - تحث الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة وصول نسبة أعلى من الموارد إلى المرأة لا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية؛
    22. Insta a los donantes multilaterales, a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y apliquen políticas de apoyo a las actividades nacionales destinadas a aumentar la proporción de recursos a disposición de las mujeres, en particular las que viven en zonas rurales y apartadas; UN 22 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة وصول نسبة أعلى من الموارد إلى المرأة و لا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية؛
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن يقوم به مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون، ـ
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    También pidió a la secretaría que prestara apoyo a las actividades nacionales preparando un estudio amplio de la situación de los jóvenes y políticas, planes y programas de desarrollo de recursos humanos para los jóvenes de Asia y el Pacífico, así como servicios de asesoramiento, y que organizara una serie de cursos de capacitación destinados a trabajadores jóvenes. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمانة أن تقدم الدعم للجهود الوطنية من خلال إعداد دراسة شاملة لحالة الشباب وسياسات وخطط وبرامج تنمية الموارد البشرية للشباب في آسيا والمحيط الهادئ، والخدمات الاستشارية وأن تعقد سلسلة من الدورات التدريبية الموجهة إلى الموظفين الشباب.
    c) Aumento del apoyo a las actividades nacionales de fiscalización de drogas y prevención del delito UN (ج) ازدياد الدعم المقدّم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛
    29. Este programa se puso en marcha el 1º de septiembre de 2010 en el marco del apoyo a las actividades nacionales en favor de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, con especial atención a un mayor acceso de la mujer al empleo. UN 29- أطلق هذا البرنامج في 1 أيلول/سبتمبر 2010، في إطار دعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مع التركيز بوجه خاص على تحسين فرص العمل للمرأة.
    36. A nivel regional se han tomado varias medidas preparatorias y se están elaborando otras, a fin de prestar apoyo a las actividades nacionales y locales y darles nuevo impulso. UN ٣٦ - من أجل دعم اﻷنشطة الوطنية والمحلية وتوفير المزيد من الزخم لهذه اﻷنشطة، أتخذت عدة اجراءات تحضيرية على الصعيد الاقليمي ويجري اتخاذ عدة تدابير أخرى.
    Así pues, la oficina de Beijing se encargará de la concienciación (actividad 3), los perfiles regionales y nacionales (actividad 5), el apoyo a las actividades nacionales (actividad 9) y la contribución a la elaboración de planes y políticas nacionales en materia de gestión en casos de desastre (actividad 10). UN وبذلك فإن مكتب بيجين سوف يكون مسؤولا عن إذكاء الوعي (النشاط 3)، وموجزات البيانات الإقليمية والقطرية (النشاط 5)، وتوفير الدعم للأنشطة الوطنية (النشاط 9)، وتوفير الدعم في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث (النشاط 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus